Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850391
Suchergebnis: 41–50 von 110 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    person_name
    de
    Neferseschemre

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Versorgte durch Osiris [Neferseschemre].
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Speisetisch-Szene:3 jmꜣḫ.w-ḫr-Wsjr Sšm-nfr



    Speisetisch-Szene:3
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Seschem-nefer

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Versorgte bei Osiris Seschem-nefer.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wüste

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Waffen durch königliche Weisung

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    Itji

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole der westlichen Wüste, indem er sehr schön alt und sehr friedlich ist bei dem großen Gott, dem Herrn des Himmels, (nämlich) der Palastschreiber, Vorsteher der Waffen durch königliche Weisung und Versorgter bei Osiris, sein Kosename ist Itji.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der großen Halle

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Anch-em-a-Hor

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    +nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL
de
Der Königsdiener und Vorsteher der großen Halle, Anch-em-a-Hor, sein Kosename ist Zezi, der durch Osiris versorgte.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    8
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-gem
    de
    existieren

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Würde

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Versorgter des großen Gottes

    (unspecified)
    TITL


    9
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nefer-seschem-Ptah

    (unspecified)
    PERSN
de
... weil ich wollte, das mein Ansehen bleibt bei dem Großen Gott und bei jedem Menschen, (gemacht) seitens des Versorgter des großen Gottes ... und Versorgter bei Osiris Nefer-seschem-Ptah.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Vollkommenheit des Meryre dauert

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter bei Anubis

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs

    (unspecified)
    TITL


    4
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter beim König

    (unspecified)
    TITL


    5
     
     

     
     

    title
    de
    wahrhaft und wirklich Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Westens

    (unspecified)
    TITL


    6
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Arbeitsverwaltung

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Kammerdiener des Königs

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Mehu

    (unspecified)
    PERSN
de
Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) Die Plätze des Teti dauern, Würdiger, Aufseher der Priester von (der Pyramidenanlage) 'Die Vollkommenheit des Meryre dauert', Versorgter bei Anubis, Vor[steher] der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, Hüter des Geheimnisses über jeden Befehl des Königs Versorgter bei Osiris, Versorgter beim König, wahrhaft und wirklich Versorgter beim großen Gott, dem Herrn des Westens, der Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    title
    de
    Vorsteher der Pyramidenstadt Horizont des Cheops

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Horizont des Cheops

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Kammerdiener des Königs im Palast

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Tjetu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Vorsteher der Pyramidenstadt Horizont des Cheops, der Aufseher der Wab-Priester der (Pyramidenanlage) Horizont des Cheops, der Kammerdiener des Königs [im Palast], der durch Osiris Versorgte Tjetu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    6
     
     

     
     

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)




    7
     
     

     
     

    person_name
    de
    Seanch-wj-Ptah

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Versorgte durch Osiris Seanchuiptah.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Aufseher der Schreiber der Königsakten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher des Hauses des Asch-Holzes

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Idu

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er möge schön bestattet werden in seinem Nekropolengrab, der Aktenschreiber des Königs in (dessen) Angesicht, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs und Vorsteher des Asch-Hauses, der Versorgte bei Osiris Idu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    title
    de
    Versorgter bei Osiris

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Min-inu

    (unspecified)
    PERSN
de
Ein Totenopfer für ihn in der Nekropole der westlichen Begräbnisstätte, (nämlich) dem Versorgten bei Osiris, Min-inu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)