Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 91904
Suchergebnis: 501–510 von 1030 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    KÄT 89.1

    KÄT 89.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_4-lit
    de
    töricht sein

    PsP.2sgm_Aux.j.jri̯.t
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de
    Zählmeister der Rinder

    (unspecified)
    TITL





     
     

     
     
de
Du bist töricht, mehr noch als Kasa, der Rinderzähler.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

KÄT 91.1 ꜣḫ sw n =k r nn 10 n sp



    KÄT 91.1

    KÄT 91.1
     
     

     
     

    adjective
    de
    nützlich

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Er ist dir nützlicher als diese/jene (vorher genannten), (und zwar) zehnmal.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    KÄT 92.1

    KÄT 92.1
     
     

     
     

    adjective
    de
    klein

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kater

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    kleiner Affe (Meerkatze)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    KÄT 92.2

    KÄT 92.2
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    in gutem Zustand

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in der Hand von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     
de
Er ist (einerseits) kleiner als ein Kater und (andererseits) größer als eine Meerkatze (d.h. er ist ein Zwerg?),
obwohl/und doch geht es ihm ausgezeichnet [in seinem Haus: er hat seine Sachen bei sich.]
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Simon D. Schweitzer, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    16,1

    16,1
     
     

     
     

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    entscheiden

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    mehr als

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ⸮•?
     
     

     
     
de
Richte nicht einen Mann, der mächtiger ist als du!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    beschwören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    die Gebärerin (Mutter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    gut sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Ich bin Horus, der beschwört, damit die Gebärende besser wird als sie war, wie sie herausgekommen ist.
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    ca. 5 bis 6Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Nut

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Los, richte dich auf (oder: Sei gegrüßt) ...], Seth, Sohn der Nut, mit mehr Kraft als jeder (anderer) Gott.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.06.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     


    13.1

    13.1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Feldarbeiter

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schreien

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Perlhuhn

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Der Feldarbeiter {ist bei seinem Geschrei bis in Ewigkeit} 〈schreit mehr als das Perlhuhn〉.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    adjective
    de
    laut

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Taube]

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Seine Stimme ist lauter als die des abw-Vogels.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

13.3 wrd.w 3 sw r mtn r jdḥ.w



    13.3

    13.3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    müde sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    in einer Liste eintragen und zuweisen (?)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sumpfgebiet des Deltas

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     
de
Er ist erschöpfter als jemand, der den Deltasümpfen zugewiesen (?) ist.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    12,3

    12,3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de
    der Böse

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    süß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    x+9
     
     

     
     

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    der Unbeliebte, Verhaßte

    (unspecified)
    N:sg
de
Dem Unbeliebten zieht man den {Schlechten} 〈Angenehmen/Sympathischen〉 vor.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)