Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 850814
Suchergebnis:
5761–5770
von
10905
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
geben
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Olivenöl
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[Hohlmaß]
(unspecified)
N.m:sg
Z08
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
adjective
de
anderer
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
Kupferschmied
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
vollenden
Inf
V\inf
preposition
de
an
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Ich gab Olivenöl, 3 Hin, an einen anderen Kupferschmied um daran zu vollenden.
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.11.2024)
de
Summe: 3 1/2 snjw.
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.11.2024)
rechte Kolumne
Z01
substantive_fem
de
Leber
(unspecified)
N.f:sg
Z02
substantive_fem
de
weibl. Scham
(unspecified)
N.f:sg
Z03
substantive_masc
de
weibl. Geschlechtsteil
(unspecified)
N.m:sg
Z04
substantive_masc
de
Unterschenkel
(unspecified)
N.m:sg
Z05
substantive_masc
de
Stütze
(unspecified)
N.m:sg
Z06
substantive_masc
de
[Körperteil]
(unspecified)
N.m:sg
Z07
substantive_fem
de
Melone
(unspecified)
N.f:sg
Z08
substantive_masc
de
[Myrrheart]
(unspecified)
N.m:sg
Z09
substantive_masc
de
Holzstück
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z10
verb_3-lit
de
stehlen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Z11
substantive
de
Flut
(unspecified)
N:sg
Z12
substantive_masc
de
Schlange
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
kriechen
Inf
V\inf
Z13
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
Z14
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
de
Leber; kꜣr.t-Körperteil; šd-Körperteil; Unterschenkel; Stütze; tkšn-Körperteil; Melone; nḥd-Myrrhe; 1 šꜥd-Holzstück; stehlen; Flut; die Schlange kriecht; Skorpion; [...]
Autor:innen:
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2024)
verb_3-inf
de
machen, (Zeit) verbringen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
ich
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Jahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Hälfte
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
verb_3-inf
de
holen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
ich (pron. enkl. 1. sg.)
(unspecified)
=1sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
Koch 24
Koch 24
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
34
place_name
de
Ober-Retjenu (Bergland von Syrien-Plästina)
(unspecified)
TOPN
de
[(Nachdem) ich] ein Jahr (und) ein halbes dort [verbracht hatte], holte mich Ammu-nansi, jener Herrscher von Oberretenu.
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 06.10.2025,
letzte Änderung: 06.10.2025)
exLeM §16,5
exLeM §16,5
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
richterlich trennen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
[m]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Gerichtskollegium
(unspecified)
N.f:sg
exLeM §16,6
exLeM §16,6
verb_4-inf
de
sitzen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
Hand
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
[r-rʾ]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=k]
(unedited)
(infl. unspecified)
de
We[nn] du zwei Parteien zu rich[ten] hast [im] Gerichtskollegium, dann sitze da, wobei deine Hand [an deinem Mund sei].
exLeM §16,5
6 (Nord III)
exLeM §16,5
6 (Nord III)
Datierung:
Autor:innen:
Ursula Verhoeven;
unter Mitarbeit von:
Stefan Ralf Lange,
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 03.06.2025,
letzte Änderung: 13.08.2025)
de
2. Monat der Überschwemmungszeit, 8. Tag.
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Samuel Huster
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 30.04.2024)
[jw]
(unspecified)
(infl. unspecified)
=[s]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[mj]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
[Halbedelstein (verschiedener Färbung)]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Karneol
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
ḫnt.t-[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
1 oder 2Q
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
B2, 15
ca. 8cm
de
Er (d.h. der Schaft) ist wie (??)] mnw-Gestein (Quartz?) und Karneol von Chent[..., ...] Finger von (?; oder: 30.000 von) [...
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 26.06.2025)
Z01
substantive_masc
de
Monat
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Mon.]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
[Jahreszeit]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Monatstag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Tag]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser (pron. dem. masc. sg.)
(unspecified)
dem.m.sg
zerstört
de
Monat 4 der Schemu-Jahreszeit, Tag 2: An diesem Tag [...]
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2024)
Z03
verb_3-inf
de
finden
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arbeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.art., masc. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Bereich
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
de
südlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
Z03/4
preposition
de
unter (jmdm.) ("unter dem Stock")
(unspecified)
PREP
Z04
person_name
de
Djehuti
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Steinmetz
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
Aa-bau
(unspecified)
PERSN
Z05
substantive_masc
de
Elle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Elle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Höhe
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Elle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
verb_3-inf
de
betragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
[Maßeinheit für Arbeitsleistung]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
de
Gefunden als Arbeit in seinem südlichen Bereich unter der Aufsicht des Djehuti und des Steinmetz Aa-bau: 6 Ellen zu 2 Ellen, Höhe 4 Ellen, macht in Kubikellen 40.
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2024)
Z06
verb_3-inf
de
finden
Partcp.pass.ngem.sgf
V\ptcp.pass.f.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Poss.art., fem. sg.]
Poss.art.3sgm
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
Z07
undefined
de
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Elle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
zerstört
Z08
zerstört
verb_3-inf
de
betragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
zerstört
de
Gefunden an seinem [nördlichen?] Weg [...] 1+x Ellen [...], macht an [Kubikellen ...]
Datierung:
Autor:innen:
Walter Reineke & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.12.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.