Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 44000
Suchergebnis: 571 - 580 von 1358 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    epith_god
    de GBez

    (unedited)
    DIVN

    verb_3-inf
    de bringen, holen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Oh, Stier des Westens, hole mich zu dir!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.09.2021)





    2
     
     

     
     

    interjection
    de [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ

    verb_3-lit
    de abschneiden, abhauen, köpfen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Kopf

    (unedited)
    N.m

    verb_3-inf
    de abschneiden (Köpfe)

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Hals oder Nacken

    (unedited)
    N.f

    verb_irr
    de geben; legen; setzen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Falschsprechen, Unwirksamkeit

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Ach-Geist, Verklärter

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de wegen, für [Grund]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Zauber, Zauberkraft

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in; zugehörig

    (unedited)
    PREP-adjz

    substantive_fem
    de Leib, Bauch

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese, [pron. dem. masc. pl.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb_2-gem
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Knie

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de O (du), der Köpfe abschlägt und Hälse durchschneidet, der Unwirksamkeit in den Mund der "Verklärten" legt, (und zwar) wegen der Zauberkraft, die in ihren Leibern ist, du sollst mich nicht mit diesem deinem Augenpaar anschauen, womit du aus deinen Knien herausschaust!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses; Chaos

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de in, am [temporal]

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de gestriger Tag, gestern

    (unedited)
    N

    substantive_fem
    de Rechtes, Wahrheit

    (unedited)
    N.f




    9
     
     

     
     

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das Unrecht war gestern, heute ist Wahrheit.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.02.2022)


    substantive_fem
    de Horusauge

    (unedited)
    N.f

    verb_3-inf
    de nehmen, herausnehmen; entfernen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    verb_caus_2-lit
    de bleiben lassen, feststellen, festsetzen

    (unedited)
    V




    3Q
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schönheit

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Gehörn, Scheitel

    (unedited)
    N.f

    gods_name
    de GN/Re

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Horusauge, das mich fortgenommen hat, das meine [schöne Erscheinung] am Scheitel Res festgesetzt hat.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    verb_3-inf
    de hoch, lang, laut sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Tragstange (für heilige Tiere), Standarte

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    8
     
     

     
     

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Sitz, Thron

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Thron

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de zuweisen

    (unedited)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin nämlich auf meiner Tragstange erhoben und auf meinem Thron und auf meinem angewiesenen Platz.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    particle
    de [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL

    verb_3-inf
    de zerstören, umstürzen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    verb_3-inf
    de machen, tun, fertigen

    (unedited)
    V




    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Unrecht, Böses

    (unedited)
    N.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Übeltäter haben mich nicht niedergeworfen

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    verb_3-inf
    de wünschen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_2-lit
    de erreichen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_masc
    de Ende

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unedited)
    -3pl




    12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Fuß

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wenn ich ihr Ende erreichen möchte, (dann) gehe ich auf meinen Füßen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg




    509
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Flüssigkeit, Ausfluß

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de (dahin)ziehen, fließen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du hast nicht zugelassen, daß mich mein Ausfluß erhebt, der aus dir geflossen ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.05.2021)


    verb_4-inf
    de führen, leiten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de zu, bis [temp.]; lang [Dauer]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de böse, schädlich

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Nacht

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Führe mich und mein Herz an seiner bösen Stunde, der Nacht!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)


    verb_3-lit
    de (heraus)lösen, erklären

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    substantive_masc
    de Dazugehöriger, Bewohner

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Glanz; Licht

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die im Lichtglanz mögen mich lösen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)