Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 550300
Suchergebnis :
591 - 600
von
822
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
de
Er vereinigt Nun und seine Mutter am frühen Morgen, der Herr des Festes des sechsten Monatstages und des Denit-Festes.
Autor:innen :
Erhart Graefe ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 18.06.2021 ,
letzte Änderung : 05.10.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 14 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
epith_god
Noun.pl.stabs
N:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du vom Gemüse(?) der Götter und der Horizontbewohner, dem Gefolge des Re, essen, (o) {König von Ober- und Unterägypten} 〈Osiris〉 ⸢Anlamani⸣.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 16.10.2015 ,
letzte Änderung : 24.05.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich gebe dir Leben und Freude wie das, was ich für meinen Vater Osiris getan habe.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 30.10.2015 ,
letzte Änderung : 27.05.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 9 im Ko(n)text
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Re hat den Osiris König Anch-Ka-Re - er lebe ewig - an die Spitze des Landes der Lebenden gesetzt für immer und ewig, beim Richten der Menschen, beim Zufriedenstellen der Götter, beim Entstehenlassen der Maat, beim Vernichten des Unrechts.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Vivian Rätzke , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 22.07.2015 ,
letzte Änderung : 09.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 18 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.1sg
V\rel.m.sg-ant:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich gebe dir Leben und Freude wie das, was ich für meinen Vater Osiris getan habe.
Autor:innen :
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 30.12.2020 ,
letzte Änderung : 25.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 9 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du vom Gemüse(?) der Götter und der Achs, dem Gefolge des Re, essen, (o) Osiris König ⸢Aspelta, Gerechtfertigter⸣.
Autor:innen :
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 11.01.2021 ,
letzte Änderung : 25.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Re hat den Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten, an die Spitze des Landes der Lebenden gesetzt für immer und ewig, beim Richten der Menschen, beim Zufriedenstellen der Götter, beim Entstehenlassen der Maat, beim Vernichten des Unrechts.
Autor:innen :
Doris Topmann
(Textdatensatz erstellt : 12.12.2020 ,
letzte Änderung : 22.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 18 im Ko(n)text
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
title
de
der aufhörte, seinen Rücken zu bekleiden, bis der Tag seiner Beerdigung kam, da die Majestät im Serapeum in Leben, Wohlergehen und Gesundheit ruhte
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Gottesvater des Ptah, Sem-Priester des Sokar, Hüter des Landes des lebendigen Apis, sein wahrer Diener am (wörtl.: des) Platz seines Herzen, der tat, was er (= Apis) wollte an all seinen Festen, der Majestät im Leiden (= Trauer) folgte, der seinen (= Apis) Leib schmückte (= verhüllte), als er zum Himmel aufstieg, der sich auf den Boden niederwarf, der aufhörte, Brot zu essen und Bier zu trinken, der aufhörte, (seinen) Rücken nach einem Schurz zu geben (= zu bekleiden) bis zum Tag seines (= Apis) Begräbnisses, da die Majestät in Leben, Wohlergehen und Gesundheit im Serapeum ruhte, der Gottesvater, der Priester der Isis, Anch-Wenen-nefer, den Ptah-hotep erzeugte und Ta-net-chetu gebar, damit ihre Namen .
Autor:innen :
Roberto A. Díaz Hernández ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Max Bader , Anja Weber , Silke Grallert , Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt : 15.12.2017 ,
letzte Änderung : 10.03.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
630a
630a
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
630c
630c
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Isis und Nephthys haben für dich in Asyut gewacht, (für) ihren Gott, der du bist, in deinem Namen 'Einziger Gott'.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 04.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Token ID kopieren
title
(unspecified)
TITL
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Würdige bei Apis-Osiris, der mit ausgebreiteten Armen, der Ehrwürdige DER SCHÜTZER UND DER EHRWÜRDIGE, der königliche Schreiber unter der Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten Chnum-ib-Re (= Amasis), [gerechtfertigt], der Gottesvater des Amun-Re, des Herrn von Senetj Pa-di-Haremhab, Sohn des Priesters des Ha, des Schreibers des Königs Udja-hor-Res-net, den die Herrin des Hauses Schep-en-Sopdu gebar, er sagt:
Autor:innen :
Roberto A. Díaz Hernández ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Max Bader , Anja Weber , Silke Grallert , Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt : 16.12.2017 ,
letzte Änderung : 11.03.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.