Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI
de Ist (x+12,14)er gesund, wird er gesalbt mit Honig, der in Wasser aufgelöst ist (wörtl. ins Wasser geworfen).
de Ist er nicht gesund, wird das Amulett mit Öl gesalbt; das ganze Ohr wird deswegen täglich gesalbt (x+12,15) mit ꜥf.t-Kraut, eingeweicht in Laudanum; gleichermaßen werden die beiden Augen geschminkt mit Ausgezupftem (?) vom ꜥf.t-Kraut, eingeweicht (x+12,16) [in] Honig.
de Ein anderer Spruch zum Vertreiben von Hitze im Ohr:
de Hitze! Geschrei! 〈Ihr〉 dürft nicht gegen mich kommen!
de Geht (x+12,17) doch zu den beiden (Zwillings)kindern (und zu) den beiden Müttern (?), die aus dem Nasenloch des Re herausgekommen sind!
de Niederhalten wird euch der Träger/Besitzer der Abwehr, derjenige, der das Götterbild des Re zeigt (wörtl. gibt).
de Dieses Götterbild (x+12,18) [eines Falken] beleckt den Spruch/Mund (?) […], wobei dein Stab zerbrochen wird (und) du dein ḏꜥm-Szepter enthauptest.
de Erzeuge also keine Hitze im Ohr des Pharao!
de Sei (x+12,19) […], du!
de Komme nicht gegen/zu sein/em Ohr!
(321) |
de Ist (x+12,14)er gesund, wird er gesalbt mit Honig, der in Wasser aufgelöst ist (wörtl. ins Wasser geworfen). |
||
(322) |
de Ist er nicht gesund, wird das Amulett mit Öl gesalbt; das ganze Ohr wird deswegen täglich gesalbt (x+12,15) mit ꜥf.t-Kraut, eingeweicht in Laudanum; gleichermaßen werden die beiden Augen geschminkt mit Ausgezupftem (?) vom ꜥf.t-Kraut, eingeweicht (x+12,16) [in] Honig. |
||
(323) |
de Ein anderer Spruch zum Vertreiben von Hitze im Ohr: |
||
(324) |
de Hitze! Geschrei! 〈Ihr〉 dürft nicht gegen mich kommen! |
||
(325) |
de Geht (x+12,17) doch zu den beiden (Zwillings)kindern (und zu) den beiden Müttern (?), die aus dem Nasenloch des Re herausgekommen sind! |
||
(326) |
de Niederhalten wird euch der Träger/Besitzer der Abwehr, derjenige, der das Götterbild des Re zeigt (wörtl. gibt). |
||
(327) |
de Dieses Götterbild (x+12,18) [eines Falken] beleckt den Spruch/Mund (?) […], wobei dein Stab zerbrochen wird (und) du dein ḏꜥm-Szepter enthauptest. |
||
(328) |
de Erzeuge also keine Hitze im Ohr des Pharao! |
||
(329) |
de Sei (x+12,19) […], du! |
||
(330) |
de Komme nicht gegen/zu sein/em Ohr! |
Please cite as:
(Full citation)Anke Blöbaum, with contributions by Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentences of text "pBrooklyn 47.218.49" (Text ID DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/DG7V5NSO2ZBFFBDHQKEP45XOOI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).