Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 64360
Suchergebnis: 611 - 620 von 2167 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    VS;2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Platz

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Eine Mitteilung [...] [...] an allen ihren [Plätzen].

Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Lücke mꜣs m Lücke





    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de knien

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     

de [...] knien/zusammensinken in [...]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

[___] ⸮b[_]? m ca. 7Q





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮b[_]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 7Q
     
     

     
     

de [(Rezepttitel) ...] ...?... im (?) [...].

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

4,x+5 Anfang der Zeile zerstört ꜥni̯.tj m ꜥntj.w Rest der Zeile zerstört





    4,x+5
     
     

     
     




    Anfang der Zeile zerstört
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de schön sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] schön als/mit Myrrhe [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

6,1 ḏd =k ḥr ⸮⸢jwn.tj.w⸣? ca. 7Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört 6,2 s 2Q Zeichenreste m (j)ḫ.t [___] =s ca. 4Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört





    6,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 7Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    6,2
     
     

     
     




    s
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ca. 4Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Du sollst über ... (?) sagen: „[---] in einer Sache (?) [---] ihr/sie [---].“

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

6,1 ḏd =k ḥr ⸮⸢jwn.tj.w⸣? ca. 7Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört 6,2 s 2Q Zeichenreste m (j)ḫ.t [___] r =s ca. 4Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört





    6,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg




    ca. 7Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    6,2
     
     

     
     




    s
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    2Q Zeichenreste
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ca. 4Q Zeichenreste
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de Du sollst über ... (?) sagen: „[---] in einer Sache (?) [---] ihr/sie [---].“

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Neuer Spruch unklaren Themas

7,5 Neuer Spruch unklaren Themas [j] Zeichenrest zerstört šzp ꜣḫ.w Rꜥw m ⸢___⸣





    7,5
     
     

     
     


    Neuer Spruch unklaren Themas

    Neuer Spruch unklaren Themas
     
     

     
     

    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    Zeichenrest
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ergreifen

    (unclear)
    V(unclear)

    substantive_masc
    de Macht; Zauberkraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

de [O ---] die Zauberkraft des Re ergreifen(?) in/an/mit/bei [---]

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

Gardiner, page 7a = Meyrat (S. 351), pRam. XVI, 8a

Gardiner, page 7a = Meyrat (S. 351), pRam. XVI, 8a 8a,x = alt 7a,1 ca. 8Q Zeichenreste 8a,x+1 = alt 7a,2 m Zeichenrest zerstört Zeichenrest Rest der Zeile zerstört 8a,x+2 = alt 7a,3 wnn =k m Rest der Zeile zerstört



    Gardiner, page 7a = Meyrat (S. 351), pRam. XVI, 8a

    Gardiner, page 7a = Meyrat (S. 351), pRam. XVI, 8a
     
     

     
     




    8a,x = alt 7a,1
     
     

     
     




    ca. 8Q Zeichenreste
     
     

     
     




    8a,x+1 = alt 7a,2
     
     

     
     




    m
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zeichenrest
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    8a,x+2 = alt 7a,3
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     

de [---] in/an/mit/bei [---] aufziehen (?, oder: du wirst sein in) [---].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 25.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)





    A.3
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg

    substantive_masc
    de Anordnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Höfling

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Standort; Stellung

    (unspecified)
    N.m:sg




    A.4
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sitzen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-lit
    de hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de hören

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

en one who gives instructions to the courtiers in standing and sitting,
who hears what only one may hear,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

3Q zerstört ⸮ḏi̯.t? m ḥḥ Zeilenende zerstört 2,4 n ca. 8Q zerstört [nr].t ca. 5Q zerstört [___].t n 2Q





    3Q zerstört
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    2,4
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ca. 8Q zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Geier

    (unspecified)
    N.f:sg




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    2Q
     
     

     
     

de [---] geben beim Suchen(???) [---] ??? [---] (Göttin) [NN] zu/für(?) [---]

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)