Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400004
Suchergebnis: 61–70 von 1144 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_fem
    de
    Dienerin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plf
    PRON.rel:f.pl

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    finden

    SC.t.act.ngem.impers_Neg.nn
    V\tam.act-compl

    verb_3-lit
    de
    weben

    Inf
    V\inf


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g. ist es über diese Dienerinnen, die hier sind, ohne sich ans Weben zu machen ....
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    vs;1
     
     

     
     

    undefined
    de
    [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    personal_pronoun
    de
    sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    durch (jmdn)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
... (möge) der Herr, l.h.g. sie mit sich bringen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    [mit Infinitiv, Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    den Tag verbringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV
de
Der Herr, l.h.g. soll seinen Tag hier verbringen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Eine Mitteilung ist dies für den Herrn, l.h.g.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    gut sein

    SC.act.ngem.impers
    V\tam.act

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Gut ist, wenn es der Herr, l.h.g. hört.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

vs;address col. nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)



    vs;address col.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Adresse: Dem Herrn, l.h.g.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL


    2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL


    3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    [vom Masseverlust]

    (unspecified)
    N.f:sg


    4
     
     

     
     

    preposition
    de
    gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg
de
Eine Mitteilung ist es für den Herrn, l.h.g., darüber ... der Diener da mit den Worten: Ich bin gekommen, um diesen ihm zugehörigen (Abgaben)Einzug zu holen.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    8
     
     

     
     

    particle
    de
    mit den Worten

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    9
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    mitteilen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Ich sende aus wegen der Mitteilung darüber mit den Worten: Der Diener da, er möge alles das machen, was der Herr, l.h.g., sagen wird.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    ii;2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    iii;2
     
     

     
     

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL


    i;3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Umgebung

    (unspecified)
    N.m:sg


    ii;3
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    iii;3
     
     

     
     

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_2-lit
    de
    wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    i;4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    i;5
     
     

     
     


    Zeichenreste
     
     

     
     
de
[Eine Mitteilung ist es für den Herrn], l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des [Herrn,] l.h.g., ist wohlbehalten und unversehrt an allen ihren Plätzen [durch die Gunst des] ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

iv;2 swḏꜣ-jb v;1 pw n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) [ḥr] [rḏi̯.t] v;2 ḏi̯.tw jb ḫft pꜣy =k Zeichenreste v;3 Lücke ẖrd.PL Lücke



    iv;2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mitteilung (in Briefformeln)

    (unspecified)
    N.m:sg


    v;1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen i. NS)]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf


    v;2
     
     

     
     

    verb
    de
    Beachtung schenken

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.2sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Zeichenreste
     
     

     
     


    v;3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Lücke
     
     

     
     
de
Eine Mitteilung an den Herrn, l.h.g., über das Aufpassen auf deinen ... ist es ... die Kinder ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)