Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 33040
Suchergebnis: 691 - 700 von 963 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    (invalid code)

    verb_3-inf
    de erscheinen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_3-lit
    de mächtig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Lobpreis dir, Re, (10) und Lobpreis dir, Atum, bei deinem schönen Kommen, denn du bist erschienen und machtvoll.

Autor:innen: John M. Iskander; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Hristo Dokov, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 29.12.2017, letzte Änderung: 13.09.2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de nehmen

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe Atemluft an deine Nase geführt, den Nordwind, der aus Atum hervorgeht.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.03.2022)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

vor stehendem, nach links gewandtem Schakal

vor stehendem, nach links gewandtem Schakal h⸢y⸣ n =k (J)tm(.w) (m) ⸢mšr(.w)⸣



    vor stehendem, nach links gewandtem Schakal

    vor stehendem, nach links gewandtem Schakal
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jauchzen

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de am; [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Abend

    (unspecified)
    N
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Jauchzen dir, Atum, (am) Abend.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.04.2022)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

SAT 19, 44a-b

SAT 19, 44a-b n.tj Šꜣ~kꜣ~šꜣ~kꜣ Jmn Šꜣ~kꜣ~kꜣ~zꜣ~r~hꜣ 20 Tm.w



    SAT 19, 44a-b

    SAT 19, 44a-b
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg




    Šꜣ~kꜣ~šꜣ~kꜣ
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN




    Šꜣ~kꜣ~kꜣ~zꜣ~r~hꜣ
     
     

    (unedited)





    20
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

fr qui est Chakachaka Amon et Chakakasareha Atoum.

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)


    substantive_fem
    de Nagel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen im NS]

    (unspecified)
    dem.f.sg




    8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN


    229b

    229b
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich auf

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Wirbelknochen

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Wirbelsäule

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Nehebkau

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-inf
    de (Aufruhr) beenden

    Partcp.act.gem.sgf
    V~ptcp.distr.act.f.sg

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP




    9
     
     

     
     

    place_name
    de Hasenstadt (Hermopolis magna)

    (unspecified)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Dies ist der Fingernagel des Atum, der auf dem Rückenwirbel des Nehebkau war und den Aufruhr in Wnw (Hermopolis) beendete.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.12.2021)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

über Atum, der nach links gewandt am Opfertisch thront

über Atum, der nach links gewandt am Opfertisch thront K1 ḏ(d)-mdw jn K1/2 (J)tm(.w) K2 nb-Tꜣ.DU-Jwn.w K3 nṯr-⸢ꜥꜣ⸣ nb-p.t



    über Atum, der nach links gewandt am Opfertisch thront

    über Atum, der nach links gewandt am Opfertisch thront
     
     

     
     




    K1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de seitens

    (unspecified)
    PREP




    K1/2
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN




    K2
     
     

     
     

    epith_god
    de Herr der beiden Länder und von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN




    K3
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte sprechen seitens Atum, des Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis, des Großen Gottes, des Herrn des Himmels.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.04.2022)





    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    title
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de [Horusname Nitokris' I. (Gottesgemahlin)]

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Nitokris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der beiden Länder und von Heliopolis

    (unspecified)
    DIVN




    nsw.(y)t-bj.t(j)t
     
     

    (unedited)


    epith_king
    de Herrin der Erscheinungen

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de die Geliebte

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der in seiner Mehen-Schlange ist

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de großer Erheller

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der als Goldener aufgeht

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Tochter des Amun (Königinnen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de die sich mit dem Gott vereint

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Herrin der Beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    epith_king
    de Herrin der Sistren

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de Herrin des Sistrums

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de das Schreiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de an der Seite von; neben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_king
    de Herrin all dessen, was die Sonne umkreist

    (unspecified)
    ROYLN

    title
    de Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    kings_name
    de Nitokris I. (Gottesgemahlin)

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Es lebe der Weibliche Horus Weret, Nebet-neferu-Mut, die von Atum, dem Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis, Geliebte, die Königin von Ober- und Unterägypten, Herrin der Erscheinungen Nitokris, die von Re-Har⸢achte⸣, dem Großen Gott, dem Herrn des Himmels, dem Mächtigen, dem in seiner Mehen-Schlange, dem großen Erleuchter, der in Gold/als Goldener erscheint, Geliebte, der Weibliche Horus, Tochter des Amun, Gefährtin des Gottes, Herrin der Beiden Länder, Herrin der Sistren, Herrin des Sistrums, Herrin des Schreitens im Horizont ewiglich an der Seite ihres Vaters Re, Herrin all dessen, was die Sonne umkreist, die Gottesverehrerin Nitokris, sie lebe ewig.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2022)





    31
     
     

     
     




    7cm
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [ein Gewässer im Jenseits]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de verklärt sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Löwenpaar

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [...] Atum - zweimal -, der als Großer aus dem Henhenu-Gewässer/der Brandung(?) hervorgegangen ist, der als Ruti verklärt ist.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.02.2022)


    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de weiblicher Horus

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    kings_name
    de [Thronname Nitokris' I.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    adverb
    de ewig

    (unspecified)
    ADV

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Opfer des Weiblichen Horus, der Tochter des Atum Nebet-neferu-Mut - sie lebe ewiglich -, das Osiris, der Erste der Westlichen, gibt:

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.04.2022)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen; herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe Atemluft an deine Nase [gegeben], den Nordwind, der aus Atum hervorgeht.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 07.10.2015, letzte Änderung: 19.08.2022)