Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 78900
Suchergebnis: 7041–7050 von 7605 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

SAT 19, 22b-e jw =t m srq.t ꜥꜣ.t m-sꜣ rq(i̯).y.PL 10 m-ḥꜣ.t wjꜣ n Rꜥw Ḥꜣ~rw~pw~šꜣ~kꜣ~šꜣ~r~šꜣ~bꜣ.PL



    SAT 19, 22b-e

    SAT 19, 22b-e
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    atmen lassen; atmen; öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    hinter (lokal); nach (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    abwehren; feindselig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    10
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor (lokal); vor (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schiff; Prozessionsbarke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)




    Ḥꜣ~rw~pw~šꜣ~kꜣ~šꜣ~r~šꜣ~bꜣ.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Tu es la grande flamme qui est derrière les ennemis à l’avant de la barque de Rê Haroupouchakacharechaba.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nubien

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    11
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    place_name
    de
    Nubien; Ta-Seti (1. o.äg. Gau)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
ainsi que dans la langue des Nubiens de la terre de Nubie.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 37

    SAT 19, 37
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß; viel; lang; alt; erhaben

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de
    geheim; geheimnisvoll

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unedited)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de
    die Eine; das Einzige

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Le grand lion mystérieux est le nom de l’un.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

SAT 19, 38

SAT 19, 38 p(ꜣ)y nmw n wḏꜣ.t



    SAT 19, 38

    SAT 19, 38
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Zwerg

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Udjat-Auge (Horusauge); Auge

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
fr
Le fils du nain de l’œil oudjat
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

SAT 19, 40

SAT 19, 40 tj.t rn n Mw.t



    SAT 19, 40

    SAT 19, 40
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    [unterer Teil des Udjat-Auges (als Bez. der Teile des Scheffels)]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    gods_name
    de
    Mut (eine Göttin)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
L’image est le nom de Mout.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 46b-47

    SAT 19, 46b-47
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unedited)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Junges; junger Vogel; Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unedited)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Berg

    (unedited)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    zu (jmd.); für (jmd.); [Dativ: Nutzen]; zu (jmd.) gehörig (poss.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Begräbnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
"Les enfants de la montagne (?), ils lui feront un cercueil."
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 49

    SAT 19, 49
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Einer; Einziger

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Menschheit; Volk; (soziale) Oberschicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
le premier sous la forme d’un visage humain portant deux plumes,
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    22
     
     

     
     


    SAT 19, 50

    SAT 19, 50
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Löwin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    die Rote (Krone von U.Äg.)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
le second sous la forme d’une face de lionne portant une couronne rouge,
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 51-52

    SAT 19, 51-52
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de
    Geier

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Doppelfederkrone

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)




    23
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Phallus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Flügel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kralle (Löwe, Vogel)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de
    Löwe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 53-54

    SAT 19, 53-54
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schreiben; malen

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    24
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Farbe; Tinte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    grün; frisch; jung

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Binde; Streifen (aus Leinen)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unedited)
    gen

    substantive
    de
    hellroter Leinenstoff; hellrote Binden

    (unedited)
    N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Écrit avec de la myrrhe douce et de l’encens frais avec de l’encre fraîche sur une bandelette d’étoffe rouge.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)