Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 163760
Suchergebnis: 761–770 von 1866 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Eb 539, vgl. Eb 710

Eb 539, vgl. Eb 710 k.t n.t dr ꜥꜣg.yt 71,15 wnn.t r n wbn.w



    Eb 539, vgl. Eb 710

    Eb 539, vgl. Eb 710
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Absonderung

    (unspecified)
    N.f:sg




    71,15
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen der ꜥꜣg.yt-Absonderung, die an der Öffnung einer Wunde ist:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 540 k.t n.t ssnb sṯꜣ 71,17 nb



    Eb 540

    Eb 540
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    gesund machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wundsekret

    (unspecified)
    N.m:sg




    71,17
     
     

     
     

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Ausheilen jedes Wundsekrets:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)



    Eb 541

    Eb 541
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_caus_3-lit
    de
    (Wunden) verbinden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    offene Wunde; Verletzung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Bandagieren einer Wunde:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 542

Eb 542 k.t 71,20 snḏm sṯꜣ



    Eb 542

    Eb 542
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    71,20
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    lindern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wundsekret

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes (Heilmittel zum) Lindern von Wundsekret:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 727

Eb 727 k.t



    Eb 727

    Eb 727
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 728 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,12-13 ⸮〈k.t〉?



    Eb 728 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,12-13
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
〈Ein anderes (Heilmittel):〉 (?)
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14

Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14 k.t



    Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14

    Eb 729 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,13-14
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15

Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15 88,8 k.t



    Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15

    Eb 730 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,14-15
     
     

     
     




    88,8
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16

Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16 k.t



    Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16

    Eb 731 = pLouvre E 32847, Rto. x+4,15-16
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel):
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.07.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9

Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9 72,21 k.t n.t jni̯.t ry.t



    Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9

    Eb 557 = H 140, pLouvre E 32847, Rto. x+7,8-9
     
     

     
     




    72,21
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de
    Eiter (o. Ä.)

    (unspecified)
    N:sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Herausholen des Eiters:
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.02.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)