Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 852258
Suchergebnis:
71–76
von
76
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
substantive_fem
de
Respekt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
zerstört
substantive_masc
de
Weite
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
das Schreiten
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
bis (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
substantive
de
Ansiedlung
(unspecified)
N:sg
de
Respekt gibt es für mich [...] Weite der Erde, denn mein Schreiten (reicht) bis zu den Städten und Siedlungen.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
120d
120d
verb_3-lit
de
packen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
K8/9
verb_2-gem
de
ergreifen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
K9
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
de
unterägyptische Gerste
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Emmer
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Brot
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
121b
121b
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive_masc
de
Stier
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
schlagen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
place_name
de
Kenzet (Ort im Jenseits)
(unspecified)
TOPN
de
Wenn sie packen, geben sie ihm; wenn [sie] ergreifen, [geben sie ihm sechszeilige Gerste und Emmer, Brot und Bier; denn du bist] der große Stier, [der das Kenzet-Land schlägt].
120d
K8
Datierung:
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Doris Topmann,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
725a
725a
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
untergehen; zu Grunde gehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
zerstört
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
vergehen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
9
substantive_masc
de
Knochen
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb
de
leiden
SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam.act
substantive_masc
de
Fleisch; Körper
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
725b
725b
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
(sich) fernhalten; entfernen
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_fem
de
Glied; Körperteil
Noun.pl.stpr.2sgm
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
(fern) von
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
725c
725c
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
adjective
de
einer (von mehreren)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
[...] wird nicht zu Grunde gehen, deine Knochen [werden nicht] ⸢vergehen⸣, dein Fleisch wird [nicht] leiden, deine Glieder werden sich nicht von dir entfernen, 〈denn〉 du bist einer der Götter.
725a
8
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
732a n [ṯ]w[t] [j]⸢s⸣ nḫ[ḫ].⸢PL⸣ {pri̯} 〈pẖr.w〉 Rꜥw {tp} m-ḫt [_] nṯr-dwꜣ(.wj) ⸮_?[_]
732a
732a
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]
(unspecified)
2sg.m
particle_enclitic
de
[Partikel (enklitisch)]
(unspecified)
=PTCL
substantive
de
Dauernder (Bez. eines Sterns)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-inf
de
herauskommen; herausgehen
(unclear)
V(unclear)
verb_3-lit
de
umgeben
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
{tp}
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Morgendlicher Gott (Morgenstern, Venus)
(unspecified)
DIVN
⸮_?[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Denn ⸢du bist ja⸣ (einer der) Dauernden (Sterne), {(herausgehen)} 〈die〉 Re 〈umgeben〉 ...(?) hinter [...] Morgendlicher Gott ...(?).
732a
18
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
9,20
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Kopf auf dem Knie (Trauergestus)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
damit, bis (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
en
The gods have the face on the [knees], until you come.
Autor:innen:
Ann-Katrin Gill;
unter Mitarbeit von:
Burkhard Backes,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 30.05.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_3-lit
de
entstehen
Inf
V\inf
substantive
de
Werden, Entstehen
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
preposition
de
denn (Konjunktion, vor Verbform/Nominalsatz)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
ursprünglich, urzeitlich sein
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urzeitgötterschaft
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
fertigen, schaffen
Rel.form.n.plm.1sg
V\rel.m.pl-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
"So entstand das Entstehen, (denn) ich war urzeitlicher als die Urzeitlichen (Götter), die ich (erst) gemacht habe!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.