Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 10050
Suchergebnis: 8381–8390 von 42594 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Fragm. 1, x+5 Lücke ⸮jni̯? =f r =k r rḏi̯.t d⸮bḥ? Lücke






    Fragm. 1, x+5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf





    d⸮bḥ?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] er bringt (?) zu dir, um zu veranlassen ... [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

Fragm. 3, x+1 Lücke rḏi̯ =f _ Lücke






    Fragm. 3, x+1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    _
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] er gibt [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

Fragm. 4, x+1 Spuren Fragm. 4, x+2 am Zeilenende ⸮rd? =⸮f? Fragm. 4, x+3 Spuren Fragm. 4, senkrecht Lücke __ =f wnn nfr⸮w? __ Lücke






    Fragm. 4, x+1
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     





    Fragm. 4, x+2
     
     

     
     





    am Zeilenende
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    Fragm. 4, x+3
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     





    Fragm. 4, senkrecht
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_2-gem
    de
    existieren; sein

    SC.act.gem.nom.subj
    V\tam.act


    verb_3-lit
    de
    gut sein; schön sein; vollkommen sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
...] sein Bein (?) [...
...] sein [...]. Die Vollkommenheit (?) ist [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)

dꜣjw Fragm. 6, x+3 Lücke js sn.t =k Spuren Fragm. 6, x+4 Lücke __ n =f jm.y Lücke



    verb_3-lit
    de
    beherrschen; unterdrücken

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Fragm. 6, x+3
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Spuren
     
     

     
     





    Fragm. 6, x+4
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    __
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    gehörend (Element in dem diskontinuierlichen Possessivadjektiv n= ... jm.y)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu (in der Verbindung n=...-jm.y)

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg





    Lücke
     
     

     
     
de
[...] vertreibt [...
...] deine Schwester [...
...] von ihm [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.07.2025)






    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    verb_2-gem
    de
    existieren

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Es gab einmal einen Mann namens Neferpesedjet.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

x+1 Lücke Spuren rn =f






    x+1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     





    Spuren
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
[Außerdem gab es einen ...] namens [...].
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    x+3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.jn.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-cnsv


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c]

    (unspecified)
    dem.pl


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Arbeiter; Träger (allg. Bez.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Nun sagten diese Arbeiter/Träger zu ihm:
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)






    4
     
     

     
     


    title
    de
    Großer des ganzen Landes

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Schützer

    (unspecified)
    TITL





    5
     
     

     
     


    title
    de
    der von seinem Herrn Geliebte

    (unspecified)
    TITL





    6
     
     

     
     


    title
    de
    sein wahrhaft Gelobter in dessen innersten Herzen

    (unspecified)
    TITL


    verb_3-inf
    de
    machen

    Partcp.act.gem.sgm
    V~ptcp.distr.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.gem.sgf.1pl
    V~rel.ipfv.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    7
     
     

     
     


    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV


    person_name
    de
    Ni-su-Month

    (unspecified)
    PERSN





    8
     
     

     
     


    title
    de
    wahrhaft Versorgter

    (unspecified)
    TITL
de
Großer seines ganzen Landes, Schützer, Geliebter seines Herrn, sein wahrhaft Gelobter in dessen innersten Herzen, der tut das, was er jeden Tag will, Nes-Month, wahrhafter (?) Versorgter.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.11.2017, letzte Änderung: 19.11.2022)

1 Lücke [j]mn 3 bis 4Q rḫ.tw rn =f






    1
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    verbergen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    3 bis 4Q
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    kennen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m






     
     

     
     
de
...] verbergen [...], indem sein Name [nicht (?)] bekannt ist.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.08.2024)

Lücke =f ꜥḥꜥ.w






    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
... ... ...] er [...] die Lebenszeit.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.08.2024)