Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 131450
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
230d
230d
314
verb_3-lit
de
beißen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
verb_caus_4-inf
de
müde machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange ("Sich-Windende")
(unspecified)
N.m:sg
de Der Müdegemachte ist von der nꜥw-Schlange gebissen worden.
Datierung:
Unas
VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.10.2021)
260b
260b
387
verb_4-inf
de
hassen; verabscheuen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
substantive_masc
de
Schlaf
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-inf
de
müde machen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
verb_3-lit
de
stehen; aufstehen
Imp.sg
V\imp.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Nedit (Todesort des Osiris)
(unspecified)
TOPN
de (Du) der den Schlaf haßt, der müde gemacht war, steh auf, (du) in Nedit!
Datierung:
Unas
VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.10.2021)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Befehl
(unspecified)
N.f:sg
508
verb_4-inf
de
hassen, verabscheuen; nicht wollen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Schlaf
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_4-inf
de
müde machen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Dazugehöriger, Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
ON
(unspecified)
TOPN
de Möge ich den Befehl dessen ausführen, der den Schlaf haßt, der "müde gemacht" worden ist, des Bewohners von Nedit!
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
230d
230d
verb_3-lit
de
beißen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
12
{qb}
(unspecified)
—
verb_caus_4-inf
de
müde machen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlange ("Sich-Windende")
(unspecified)
N.m:sg
de {...} 〈Der Müdegemachte〉 ist von der nꜥw-Schlange gebissen worden.
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.12.2021)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.