deIch befand mich bei Horus am Tag des Bekleidens des Zerquetschten, des Öffnens der Höhlen, des Waschens des "Herzensmüden", des Verbergens des Eingangs der "Geheimnisse" in Rasetjau.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 20.02.2023)
deIch befand mich bei Horus am Tag des Bekleidens des Zerquetschten, des Öffnens der Höhlen, des Waschens des "Herzensmüden", des Verbergens des Eingangs der "Geheimnisse" in Rasetjau.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.03.2020)
deIch befand mich zusammen mit Horus am Tag des Umhüllens des "Zertrampelten", des Öffnens der Gruft, Waschens des Herzens des Herzensmüden und Verbergens der Verborgenen (Geheimnisse) in Rasetjau.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deIch war mit Horus zusammen an jenem Tag des Bekleidens des Zerstückelten [...] ⸢Höhle⸣, um das Herz des Herzensmüden zu "waschen", (um) die Geheimnisse in Rosetau geheimzuhalten.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 15.03.2022)
deIch war zusammen mit Horus an jenem Tag des Bekleidens des Zerstückelten und des Öffnens der Höhle, um den Müdherzigen zu erfreuen ("das Herz des Müdherzigen zu waschen") und die Geheimnisse in Rosetau zu verbergen.
deIch war zusammen mit Horus an jenem Tag des Bekleidens des Zerstückelten und des Öffnens der Höhle, um den Müdherzigen zu erfreuen ("das Herz des Müdherzigen zu waschen") und die Geheimnisse in Rosetau zu verbergen.
deIch befand mich bei Horus an jenem Tag des Bekleidens des Niedergetretenen, um die Gruft zu öffnen, um den Sinn des Herzensmatten zu erfreuen ("das Herz des H. zu waschen") und das Verborgene in Rasetjau zu verbergen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Jonas Treptow, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 25.11.2019)
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.05.2023)
deSie fand den, welchen sie gesucht hatte, in ("gemäß") der Gestalt des 'Verstümmelten' 〈in〉 einem Siat-Leinentuch, das (wiederum) in ein Seti-Gewand gehüllt war, welches im Westen verborgen war - denn er war ja zum Westen gebracht worden.
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.05.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.