Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400169
Suchergebnis: 1–3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de
    reinigen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    aufrichtig an Herz sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Herz

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, mit aufrechtem Herzen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.11.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb
    de
    zufrieden sein

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf




    Vso. 3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    person_name
    de
    Iipet

    (unspecified)
    PERSN




    Vso. 4
     
     

     
     

    person_name
    de
    Neschons-scherit-Ih

    (unspecified)
    PERSN




    Vso. 5
     
     

     
     

    person_name
    de
    Ta-pezeschet-net-Bastet

    (unspecified)
    PERSN




    Vso. 6
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch (etwas); [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Vso. 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Angelegenheit (?); Auftrag (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Wir werden veranlassen, (Vso. 3) dass das Herz von Iipet (Vso. 4), 〈dem Vater von〉 Neschons-scheriihi, (und das von) (Vso. 5) Taschepetbastet zufrieden ist (Vso. 6) mit ihr (d.h. mit Mutuates genannt Neschons-Scheriihi) in jeder guten Sache (Vso. 7) (und) jeder guten Angelegenheit.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 15.09.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)





    x+45
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf

    verb
    de
    zufrieden sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    x+46
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de
    Osorkon

    (unspecified)
    ROYLN




    x+47
     
     

     
     

    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    x+48
     
     

     
     

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    in [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+49
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Osorkon

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de
    geliebt

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN




    x+50
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    gesund sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m




    x+51
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    siegreich sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    stark sein

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de
    körperliche Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+52
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de
    die Zauberreiche (Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de
    Per-Wadjet (Buto)

    (unspecified)
    TOPN




    x+53
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de
    festmachen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    an [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    x+54
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_2-lit
    de
    sagen

    PsP.3sgm_Aux.jw
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de
    ja (wörtl. "wirklich machen")

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    x+55
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Stab

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Rest der Zeile leer

    Rest der Zeile leer
     
     

     
     
de
(x+45) Ich werde veranlassen, dass das Herz (x+46) des Pharao Osorkon, (x+47) geliebt von Amun, mein guter Sohn, (x+48) zufrieden ist mit ihnen 〈bei〉 jeder Arbeit, während Pharao (x+49) Osorkon, geliebt von Amun, (x+50) mein guter Sohn, lebt (und) gesund ist, (x+51) siegreich (und) stark an Kraft ist (x+52), wobei die Zauberreiche, die Herrin von Buto, (x+53) an seinem Kopf befestigt ist, (und) während jeder Große (x+54) eines jeden Landes (und) eines jeden Fremdlandes „ja“ zu ihm sagt (x+55) (und) sein (Pharao Osorkons) Stab über/auf ihrem (der Großen/Fürsten) Land ist.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 24.03.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)