Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 501024
Suchergebnis: 1–7 von 7 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

mittleres Register Amd. Gott Nr. 655 ẖnw Amd. Gott Nr. 656 jḫm-sk=f Amd. Gott Nr. 657 jḫm-wrd=f Amd. 675 Amd. Gott Nr. 658 jḫm-ḥmy=f jḫm-ḥmy=f Amd. Gott Nr. 659 jḫm-ḥp=f jḫm-ḥpy=f Amd. Gott Nr. 660 jḫm-ḫmz=f Amd. 676 jḫm-ḫmz=f oberes Register Amd. Gott Nr. 661 ẖn-wnwt=f ẖn-wnwt=f Amd. Gott Nr. 662 ḥptï-tꜣ=f ḥptï-tꜣ=f Amd. Gott Nr. 663 ḥtp-wjꜣ Amd. 677 ḥtpw-wjꜣ Amd. Gott Nr. 664 nṯr-nṯrw unteres Register Amd. Gott Nr. 665 ḏꜣ-dꜣt ḏꜣ-dꜣt Amd. Gott Nr. 666 dpy



    mittleres Register
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 655
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Ruderer'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 656
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der seinen Untergang nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 657
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Müdewerden nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 675
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 658
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Zurückweichen nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Zurückweichen nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 659
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Eilen nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Eilen nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 660
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein...nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 676
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein...nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    oberes Register
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 661
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der (in) seine(r) Stunde rudert'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der (in) seine(r) Stunde rudert'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 662
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Land durcheilt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Land durcheilt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 663
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Barke befriedet'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 677
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Barke befriedet'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 664
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Göttlichster der Götter'

    (unspecified)
    DIVN


    unteres Register
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 665
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Unterwelt durchfährt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der die Unterwelt durchfährt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 666
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez

    (unspecified)
    DIVN
de
12 GBez in z.T. zwei unterschiedlichen Schreibungen.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Gunnar Sperveslage, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Amd. Gott Nr. 655 ẖnw Amd. Gott Nr. 656 jḫm-sk=f Amd. Gott Nr. 657 jḫm-wrd=f Amd. Gott Nr. 658 jḫm-{jp}〈ḥm〉y=f jḫm-ḥmy=f Amd. Gott Nr. 660 jḫm-ḫmz=f jḫm-ḫmz=f Amd. Gott Nr. 661 ẖn-wnwt=f ẖn-wnwt=f Amd. Gott Nr. 662 ḥptï-tꜣ=f ḥptï-tꜣ=f Amd. Gott Nr. 663 ḥtp-wjꜣ ḥtp-wjꜣ Amd. Gott Nr. 664 nṯr-nṯrw Amd. Gott Nr. 665 ḏꜣ-dꜣt ḏꜣ-dꜣt Amd. Gott Nr. 666 dpy



    Amd. Gott Nr. 655
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Ruderer'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 656
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der seinen Untergang nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 657
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Müdewerden nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 658
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Zurückweichen nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Zurückweichen nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 660
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein...nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der sein...nicht kennt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 661
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der (in) seine(r) Stunde rudert'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der (in) seine(r) Stunde rudert'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 662
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Land durcheilt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der sein Land durcheilt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 663
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Barke befriedet'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der die Barke befriedet'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 664
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Göttlichster der Götter'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 665
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'der die Unterwelt durchfährt'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'der die Unterwelt durchfährt'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 666
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez

    (unspecified)
    DIVN
de
12 GBez in z.T. zwei unterschiedlichen Schreibungen.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.08.2024)



    Opet 110
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Gott der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Oberster

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Vater der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    vollkommen

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive
    de
    Mond

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de
    Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Osiris Onnophris, juste-de-voix, le roi des dieux, le dieu des dieux, le souverain des dieux, le père des dieux, le souverain de l'Ennéade, le disque parfait qui brille dans l'horizon, la lune dans le ciel, chaque jour, qui a été fait dans le temple d'Opet.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    epith_god
    de
    Gott der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Le dieu des dieux fait que ton nom vive.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 133
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de
    festlich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    epith_god
    de
    Gott der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    vorzüglich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Wenennefer, der Triumphierende (Osiris)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    auf

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)

    (unedited)
    N(infl. unedited)
fr
Comme ton visage est en fête, dieu des dieux, héritier excellent d'Onnophris, juste-de-voix, dieu sur terre, maître des deux sanctuaires.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    jubeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    die beiden Uferberge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl


    Opet 147.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Freude

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bewohner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de
    Theben

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Jauchzen, Jubel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Gott der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    Westwand
     
     

     
     

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    schütten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Fayence

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    Opet 147.3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Himmel

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    glänzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Acker

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    herrlich sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    verjüngen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bewölkung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
fr
Les dieux sont en fête, les pays se réjouissent, les deux montagnes, elles commencent à se réjouir, ceux qui sont dans Thèbes sont en jubilation, alors que le maître/dieu des dieux est en paix dans son palais (qui est) comme le ciel, parsemé de faience, que le ciel est resplendissant, que le champ est brillant, que l'inondation est venue rajeunie et que le disque est brillant, sans qu'il y ait de nuages.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    Opet 39
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    breite Halle

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    heilig

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Gott der Götter

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Speise

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    zuteilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Speise

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    erfüllen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bedürfnisse

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
(Que vive) La salle large sacrée des dieux, l'endroit où les provisions sont données, où la nourriture est fournie et où les besoins des dieux sont satisfaits.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)