Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 889763
Suchergebnis:
1–6
von
6
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
Nefersecheru mit verehrend erhobenen Händen, hinter Harendotes vor dem Körper des Nefersecheru 38.8 zẖꜣ.w-⸢nsw⸣ jm.j-rʾ-pr jm.j-rʾ-šnw.t(j)-n.w-Šmꜥ.w-Mḥ.w Nfr-sḫr.PL
Nefersecheru mit verehrend erhobenen Händen, hinter Harendotes
Nefersecheru mit verehrend erhobenen Händen, hinter Harendotes
vor dem Körper des Nefersecheru
vor dem Körper des Nefersecheru
38.8
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
title
de
Hausvorsteher
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Der Schreiber des Königs, der Majordomus, der Vorsteher der beiden Scheunen von Ober- und Unterägypten, Nefersecheru.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 02.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
de
für den Ka [des] Osiris, des wahren Schreibers des Königs, den er liebt, des großen Majordomus, des Vorstehers der beiden Scheunen von Ober- und Unterägypten, Nefersecheru, des Gerecht〈fertigten〉.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 04.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
für den Ka [des] Osiris, des wahren Schreibers des Königs, den er liebt, des großen Hausvorstehers, des Vorstehers der beiden Scheunen von Ober- und Unterägypten, Nefersecheru.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 04.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
über den Kästen und vor Nefersecheru
über den Kästen und vor Nefersecheru
41.U.3
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
adjective
de
wahr
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
41.U.4
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Obergutsverwalter
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
title
de
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
41.U.5
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
41.U.6
substantive_masc
de
Frühstück ("Reinigung des Mundes")
(unspecified)
N.m:sg
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
41.U.7
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Palast
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive
de
König
(unspecified)
N:sg
41.U.8
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
41.U.9
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
de
Der Osiris, der wahre Schreiber des Königs, den er liebt, der große Majordomus des Herrn der Beiden Länder, der Vorsteher der beiden Scheunen von Ober- und Unterägypten, der Schreiber des Königs des Frühstücks, [der ...] im Palast des Königs, Nefersecheru, der Gerechtfertigte in Frieden.
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
47.b.3
substantive_masc
de
Ka
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
47.b.4
verb_3-inf
de
lieben
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Schreiber des Königs
(unspecified)
TITL
47.b.5
title
de
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
Rest zerstört
de
für den Ka des großen Begünstigten des Herrn der Beiden Länder, den sein Herr wirklich liebt, [des Schreibers des] ⸢Königs⸣, des Vorstehers der Scheunen [... ..., Nefersecheru, des Gerechtfertigten.]
Autor:innen:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.03.2025,
letzte Änderung: 09.03.2025)
35.1
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Vorsteher der beiden Scheunen in Ober- und Unterägypten
(unspecified)
TITL
title
de
Obergutsverwalter in der königlichen Verwaltung
(unspecified)
TITL
verb_2-lit
de
schweigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
zu (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zeitpunkt
(unspecified)
N.m:sg
ca. 20Q
en
Royal sealbearer, overseer of the granaries, of Upper and Lower Egypt,
high steward in the palace, who was silent at the [right] time,
[... ... ...]
high steward in the palace, who was silent at the [right] time,
[... ... ...]
35.1
Autor:innen:
Elizabeth Frood;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2025,
letzte Änderung: 12.03.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.