Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 155980
Search results:
91–100
of
112
sentences with occurrences (incl. reading variants).
zerstört x+1,2 1Q šnwy.t ⸢=f⸣ [⸮ḥr-tp?] [⸮mꜣs.t.PL?]
zerstört
x+1,2
1Q
substantive_fem
de
Hofstaat
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Knie
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
[…] ⸢seine⸣ Entourage [auf den Knien].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
105
verb
de
den Weg bereiten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Weg
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
eintreten
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
de
vorbeigehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
106
preposition
de
[Separation]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
de
Die Großen
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Zeuge
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der in seiner Barke ist
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
durchziehen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
107
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Senu-Heiligtum ("Schangensteinhaus")
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Hofstaat
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich um
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
epith_god
de
Herr der Haarflechte
(unspecified)
DIVN
de
Bereite mir den Weg, Vater, damit ich in den Horizont eintreten, damit ich an der Seite der Großen und des Zeugen, der in seiner Barke ist, vorbeigehen kann und damit ich um den Hofstaat des Feuers, der um den Herrn der Haarlocke ist, wandeln kann.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Doris Topmann
;
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 09/11/2024)
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_2-lit
de
bleiben
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tempel
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
3
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
begünstigen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
preposition
de
bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Hofstaat
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_4-inf
de
landen
Inf.t
V\inf
adjective
de
gut
Adj.sgf
ADJ:f.sg
particle
de
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Mangel (?)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
adverb
de
sehr
(unspecified)
ADV
de
Veranlasse, dass mein Name dauert in deinem Tempel in entsprechender Weise wie (die) deiner Priester, die begünstigt sind bei deinem Hofstaat, und veranlasse eine gute Landung, wobei es für mich keinerlei Mangel gebe.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Elio N. D. Rossetti,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/10/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Titelzeile
substantive_fem
de
Schriftstück, Buchrolle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
verb_caus_3-lit
de
leben lassen, lebendig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Personifikation(2)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ewigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
de
veranlassen (daß)
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herabsteigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
EN
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_4-inf
de
vorbeigehen an
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
de
machen, tun, fertigen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[als Schreibung für Präp. 'm']
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
de
[1. Schalttag]
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Buchrolle, um einen Ba für immer leben zu lassen, ihn in die Barke des Re einsteigen zu lassen, um den Hofstaat der Unterwelt zu passieren, die am Tag der Geburt des Osiris ausgeführt wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[aux.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_4-inf
de
führen, leiten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Er hat seinen Hofstaat geleitet.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
[Imperativ des Neg.verbs 'jmj']
(unedited)
V(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
de
stinkend machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
1,5Q freigelassen
36
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
de
stehen, aufstehen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in, am [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Lebenszeit, Zeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Ort, Stelle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
vollkommen, gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
Mache den Namen des(?) Hofstaates nicht stinkend ...Lücke... Menschen als Stehende - Variante: in seiner Zeit am schönen Ort.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
empfangen, nehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
title
de
[Totentitel]
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
substantive_masc
de
gerechtfertigt, Seliger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
5
substantive_masc
de
Beifall, Jubel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
ON/Rosetau
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
verb_4-inf
de
führen, leiten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Horizont
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
herum um
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
GN/Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Osiris NN, gerechtfertigt, hat in Rasetjau Beifall entgegengenommen, als die Götter als Hofstaat um Osiris über den Horizont geleitet wurden.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Vertrauter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive
de
König
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
de
Er ist ein Vertrauter des Königs und seines Hofstaates.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Sophie Diepold,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
fröhlich sein; erfreuen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hofstaat
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
de
Variante
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-lit
de
ausstatten; versehen sein
(unedited)
V(infl. unedited)
de
Dein Hofstaat - Variante: die Ausgestatteten - ist fröhlich.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Vivian Rätzke,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
(jmdn.) einsetzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
de
mich [Enkl. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
=1sg
substantive_masc
de
Majestät
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
12
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Priester
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Oberhaupt
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hofstaat
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Seine Majestät setzte mich ein zu seinem großen Priester, indem ich an der Spitze seines Hofstaates war.
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 12/27/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.