Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 850831
Search results :
1061–1070
of
1145
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
de
Alabaster; Alabastergefäß
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
de
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
artifact_name
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
kings_name
de
Nitokris I. (Gottesgemahlin)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Glyphs artificially arranged
de
Ich legte ihre Gottesopfer fest an Brot, Bier, Rind, Geflügel, Alabastergefäß, Salböl, Wein, Milch, Rippenstück, frischen Früchten und Pflanzen im Amun[tempel(?)] [...] alles [...] Nitokris [...] ihre Kas.
Author(s) :
Adelheid Burkhardt ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Doris Topmann ,
Anja Weber ,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 09/29/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
Textauslassung
Textauslassung
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3du
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
⸢_⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
s.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
de
Backbordseite (des Schiffes)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_irr
(unclear)
V(unclear)
Copy token ID
personal_pronoun
de
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Copy token ID
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_4-inf
de
überflutet sein; überfluten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
Copy token ID
undefined
(unclear)
(undefined)(unclear)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3du
Copy token ID
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
Copy token ID
verb_3-inf
de
nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Isis und Nephthys haben für dich in Asyut gewacht, in deinem Namen 'Herr von Asyut', für ⸢ihren⸣ [Gott], ⸢der⸣ [du] ⸢bist⸣, [...] ...(?) [...] in deinem Namen 'Backbord' ...(?), 〈sie〉 überfluten 〈dich〉, {du ...(?)} 〈indem sie dich vereinigen〉, damit [du] nicht [...] ḏndr.w -Barke.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
Textauslassung
Textauslassung
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3du
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
⸢_⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
s.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
m
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
de
Backbordseite (des Schiffes)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb
(unclear)
V(unclear)
Copy token ID
personal_pronoun
de
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Copy token ID
[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
verb_4-inf
de
überflutet sein; überfluten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
Copy token ID
undefined
(unclear)
(undefined)(unclear)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3du
Copy token ID
personal_pronoun
de
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.m
Copy token ID
verb_3-inf
de
nicht sein; nicht sollen; [Negativverb]
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Isis und Nephthys haben für dich in Asyut gewacht, in deinem Namen 'Herr von Asyut', für ⸢ihren⸣ [Gott], ⸢der⸣ [du] ⸢bist⸣, [...] ...(?) [...] in deinem Namen 'Backbord' ...(?), 〈sie〉 überfluten 〈dich〉, {du ...(?)} 〈indem sie dich vereinigen〉, damit [du] nicht [...] ḏndr.w -Barke.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
CT IV 391d
CT IV 391d
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Nina Overesch ,
Joanna Hypszer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/16/2015 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-lit
Admir.partcl.wj
ADJ-excl
Copy token ID
CT IV 391e
CT IV 391e
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
particle
de
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Wie erfreulich ist es, dass aus eurem Mund, Götter, hervorkommt, dass ich zu Atum gehöre. (?)
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Nina Overesch ,
Joanna Hypszer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/16/2015 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
title
de
Kammerherr der Gottesverehrerin
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Glyphs artificially arranged
de
Sein Lieblings-Sohn, den er liebt, der [Kammerherr der] Gottes[verehrerin/gemahlin?] [...] [...] der Ältere, ⸢...⸣(?).
Author(s) :
Adelheid Burkhardt ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Doris Topmann ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
title
de
Kammerherr der Gottesgemahlin
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Glyphs artificially arranged
de
Sein Lieblings-Sohn, den er liebt, der [Kammerherr der] Gottes[verehrerin/gemahlin?] [...] [...] der Ältere, ⸢...⸣(?).
Author(s) :
Adelheid Burkhardt ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Doris Topmann ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
gods_name
de
Krankheitsdämonen der Sachmet
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Glyphs artificially arranged
de
〈Ich〉 habe die Krankheitsdämonen der Sachmet [...] in Mendes.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
gods_name
de
Krankheitsdämonen der Sachmet
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Glyphs artificially arranged
de
〈Ich〉 habe die Krankheitsdämonen der Sachmet [...] in Mendes.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen
⸮st?
mj
(j)ḫ.t
n.t
mrḥ.t
Copy token ID
über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen
über zwei Männern, die rechts und links von einem Schrein stehen und diesen einölen
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
... wie eine Sache von Öl.
Author(s) :
Adelheid Burkhardt ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Doris Topmann ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.