Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 111230
Search results:
1131–1140
of
1737
sentences with occurrences (incl. reading variants).
3
verb_irr
de
veranlassen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
zufrieden sein; ruhen
(unclear)
V(unclear)
zerstört
de
Mögest du veranlassen, dass [...] ruht/zufrieden ist [...].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 05/11/2016,
latest changes: 04/10/2025)
897c
897c
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
38
preposition
de
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
de
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
de
Möge dein Herz mit ihnen zufrieden sein am Monatsfest und am Mittmonatsfest.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/23/2022)
x+3,14
verb_2-gem
de
[aux.]
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
zufrieden sein
PsP.3plm_Aux.wnn
V\res-3pl.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultstätte; Heiligtum
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
⸢Die Götter⸣ [werden] zufrieden sein in ihren Sanktuar(en).
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
de
bewirken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
zufrieden sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
x+3,15
epith_god
de
Herrin des Lebens
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Schutzes
(unspecified)
DIVN
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
de
Chemmis
(unspecified)
TOPN
epith_god
de
Horusfrau
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Horus
(unspecified)
DIVN
de
Siehe, die friedvollen Bas bewirken es auf Ansprache [der Herrin des Lebens, der Herrin des Schutzes], auf Ansprache der Herrin von Chemmis, ⸢der Gemahlin⸣ [des Horus].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
x+7,23
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
adverb
de
hinaus
(unspecified)
ADV
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körper
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Körperteil
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
verb_2-gem
de
[aux.]
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
alle
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_3-lit
de
existieren
V\res-2pl
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
de
zufrieden sein
V\res-2pl
x+7,24
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kultstätte
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
de
niederwerfen
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.pass
substantive_masc
de
Feind
(unspecified)
N.m:sg
de
Wenn das [Gift] (aber) herauskommt aus dem Körper meines Vaters Re-Harachte (bzw.) aus jedem Körperteil Pharaos LHG, so werden alle Tempel in Festfeiern sein, die Götter werden zufrieden sein in ihren Sanktuaran, weil der Feind niedergeworfen wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
x+8,11
gods_name
de
Löwe
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Ba der Bas
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
de
Achtheit
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Hügel von Tja-mut (heiliger Ort bei Giza)
(unspecified)
TOPN
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
retten
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)
(unspecified)
ADJ
preposition
de
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Gift
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
böse
Adj.sgf
ADJ:f.sg
x+8,12
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Skorpion
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
[Oh du] Löwe, Ba der Ba[s, den die Achtheit erschaffen hat, der auf] (dem Hügel von) ⸢Tja⸣mut [ruht]: Los! ⸢Mögest⸣ [du] ⸢retten⸣ [Pharao LHG vor dem bösartigen Gift] jeder Schlange (und) [jedes] ⸢Skor⸣[pions]!
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zu Nahe treten (feindlich)
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
de
gegen (Personen)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
x+8,13
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
legen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
ca. 4 bis 5Q
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebensland (Nekropole)
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
de
Erdreich (stofflich)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
vor (jmdm.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mehr als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Million
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
x+8,14
substantive_masc
de
Elle (Längenmaß)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Seite
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
de
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Wenn [er] [angegriffen (?) werden sollte, so] werde [ich] Feuer legen an [den Sarkophag o.ä. von] 8 (?) ⸢Ellen⸣, der ruht im „Land des Lebens“ (= Unterwelt), (und) der [26 Ellen Erde vor sich] hat (und) [mehr als eine Millionen] Ellen Wasser an [allen seinen Seiten].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 09/16/2025)
personal_pronoun
de
sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
3sg.f
article
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
[ein Gewebe]
Noun.pl.stabs
N.f:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
gods_name
de
Geb
(unspecified)
DIVN
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
{m}
(unedited)
(infl. unspecified)
verb_3-lit
de
einpacken
PsP.3plf
V\res-3pl.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tierfell
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Hund
(unspecified)
N.m:sg
5
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-lit
de
ruhen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Fluss
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
Koptos
(unspecified)
TOPN
de
Sie ist die Gewebe des Geb, die eingepackt sind in ein Hundefell, [das ruht im Hause] des Flusses von Koptos.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Svenja Damm
(Text file created: 12/04/2021,
latest changes: 09/16/2025)
verb_2-lit
de
(sich) öffnen
(unclear)
V(unclear)
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
{n}
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
[ein Gewässer am Himmel]
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
de
der Größte (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
CT VI 242f
CT VI 242f
verb_4-inf
de
tragen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Flügel
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
12
gods_name
de
Opfer
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
zufriedenstellen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Das ḥzꜣ(-Gewässer ?) des Großen öffnet sich/ist geöffnet für mich, wenn er den Flügel des Opfergottes trägt, der den in seinem Leib zufriedenstellt. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/17/2019)
verb_3-lit
de
zufrieden sein
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[zusammengesetzte Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
essen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
67
substantive_fem
de
[ein Kuchen]
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
de
[eine Ortsbezeichnung im Totenreich]
(unspecified)
TOPN
de
Es ist mit/in ihm zufrieden, aber nicht, wenn er den Opferkuchen des Osiris essen sollte/gegessen hätte auf jener östlichen Seite des Totenbezirks.
66
66
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/22/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.