Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 550028
Search results:
1141 - 1150
of
3087
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
verb
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
substantive
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
de
[Er] veranlasste, [dass ich] mich in einen {Feldarbeiter} 〈Fisch- und Vogelfänger〉 [ver]wandle.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 12/13/2021)
KÄT 64.3
KÄT 64.3
verb_4-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
{f}
(unspecified)
—
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
Inf
V\inf
verb_3-inf
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
de
Er hat ihn in Ellen vervierfacht (?; oder: ins Quadrat gesetzt?), um ihn ausheben zu lassen.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/26/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
verb_irr
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
"Ich kann ihnen nicht erlauben, daß man das Siegel auf die Scheune setzt."
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/26/2023)
KÄT 68.1
KÄT 68.1
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:f.sg=
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
(unspecified)
PREP
verb_irr
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
de
(Aber) dein Brief ist (zu) minderwertig, als daß man ihn hören (oder: ihn befolgen) läßt.
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/26/2023)
KÄT 69.1
KÄT 69.1
verb_2-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
adverb
(unspecified)
ADV
{ḥꜣ.t}
(unspecified)
—
particle
(unspecified)
PTCL
particle
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
KÄT 69.2
KÄT 69.2
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_irr
Inf.t_Neg.tm
V\inf
verb_3-lit
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
de
Ach, hättest du nur früher gewußt, daß (er, d.h. der Brief) nicht gut ist,
dann hättest du ihn (den Brief) nicht sehen lassen (mit den Worten):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/26/2023)
verb_irr
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
de
Sie ließ die Frachtschiffe lossegeln.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_irr
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
Inf
V\inf
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
de
Sie ließ tragen die kleinen ṯpt-Objekte (aus Holz).
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
2,11
Zeilenanfang zerstört
n
dd
=f
srwd
2,12
Zeilenanfang zerstört
Zeilenanfang zerstört
verb_irr
SC.act.gem.3sgm
V~ipfv.act:stpr
Zeilenanfang zerstört
de
[---] weil (?) er wachsen lässt [---]
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/07/2023)
verb_irr
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
title
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_3-lit
Inf
V\inf
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
de
Ich will die Nachkommen der Sänger wissen lassen, (wie) die Schönheit deines Antlitzes (zu) preisen (ist).
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/07/2023)
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Re, du lässt den Diebstahl sich zurückziehen (?).
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/07/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).