frRécitation: Que ton visage est parfait. Sois le bienvenu, roi de Haute et Basse Egypte, héritier des dieux Philadelphes, l'élu de Rê, image vivante d'Amon. Tes deux bras portent la libation, faisant l'eau --3Q--
de[1] Jahr 5, Gorpiaios, Tag {5} <13>, Monat 2 der Achet-Jahreszeit (= Paophi), Tag 12, der Bewohner Ägyptens unter der Majestät des Horus: Über den sich die ⸢Götter⸣ und Menschen [freuen] bei seinem Empfangen der Königsherrschaft von seinem Vater; der beiden Herrinnen: Starker, Schützer der Götter, treffliche Mauer Ägyptens; des Goldhorus: Groß an Kraft, Wohltäter, Herr der Sedfest wie Ptah-Tatenen, Fürst wie Re; des Königs von Ober- und Unterägypten: [2] der Erbe der beiden Geschwistergötter, den Re erwählt hat, lebendiges Machtbild des Amun; des Sohnes des Re: Ptolemaios (III.), er lebe ewiglich, Geliebter des Ptah, der Sohn Ptolemaios' (II.) und der Arsinoe, der ⸢beiden Geschwistergötter⸣; Wab-Priester des Alexander, des Gerechtfertigten, zusammen mit den beiden Geschwistergöttern (und) zusammen mit den beiden Wohltätigen Göttern: Aryst⸢ob⸣ulos, Sohn des Diodotos, und Iamneia [3], die Tochter des Hyperbassas, der Trägerin des Goldkorbes vor Arsinoe, der Bruderliebenden.
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 09/17/2018,
latest changes: 09/13/2023)
deDa der König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, der Geliebte des Ptah, der ⸢Sohn⸣ des Ptolemaios und der Arsinoe, der beiden Geschwisterliebenden Götter, große und treffliche Machttaten an [5] den Tempeln Oberägyptens und Unterägyptens tat, indem er große Wohltaten an Ägypten und den Bewohnern von Ägypten in ihrer Gesamtheit vollzogen hat:
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 09/17/2018,
latest changes: 09/13/2023)
deMan solle man eine große Prozession zu seiner Zeit des Jahres abhalten für den König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, der ewig lebt, den Ptah liebt, [18] und (für) die Fürstin Berenike, die beiden Wohltätigen Götter, die gefeiert wird in den Heiligtümern und in ganz Ägypten am Tag, an dem der Sothis-Stern herauskommt, welcher "Fest des Jahresanfangs" mit seinem Namen genannt wird in den Schriften des Lebenshauses.
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 10/25/2018,
latest changes: 09/13/2023)
deDa nun eine Tochter dem König von Ober- und Unterägypten Ptolemaios, er lebe ewiglich, dem Geliebten des Ptah, zusammen mit der Herrin der Beiden Länder Berenike, den beiden Wohltätigen Göttern, entstand, wurde sie Berenike genannt und als Herrscherin eingeführt, indem es (nun) geschah, dass diese Göttin, als sie (noch) eine junge Frau war, zum Himmel plötzlich eintrat.
Author(s):
Ralph Birk;
with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 10/25/2018,
latest changes: 09/13/2023)
frRénover le monument est ce qu'ont fait le roi de Haute et de Basse Egypte, Ptolémée-puisse-t-il-vivre-à-jamais-aimé-de-Ptah, et la maîtresse des deux terres, Bérénice, les deux dieux Evergètes, aimés d'Osiris Onnophris, juste de voix, le roi des dieux, le dieu grand dans le temple d'Opet.
frRoi de Haute et Basse Egypte, héritier des dieux Evergètes, le Ka de Rê est puissant, image vivante d'Amon, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis.
frQue vive Horus-Rê, l'enfant puissant, celui que son père a fait apparaître, les deux dames, grand de force, au coeur excellent auprès de tous les dieux, le protecteur des henmemet, le roi de Haute et de Basse Égypte, l'héritier 〈des〉 dieux Évergètes, l'élu de Ptah, le ka de Rê est puissant, image vivante d'Amon, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis, l'aimé de Hathor.
dePtolemaios, (der IV.), der ewig lebt, geliebt von Isis
(unspecified)
ROYLN
frLe roi de Haute et de Basse Egypte, l'héritier 〈des〉 dieux Évergètes, l'élu de Ptah, le ka de Rê est puissant, image vivante d'Amon, fils de Rê, Ptolémée, vivant éternellement, aimé d'Isis.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).