Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 400055
Search results:
11911–11920
of
23434
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Vernichtung für den, den ihr bewacht!
Std5Sz27BeischrZ27
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
de
opfern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Std5Sz27BeischrZ33
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive
de
Stimme
Noun.sg.stc
N:sg:stc
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
Std5Sz27BeischrZ34
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
de
Wer ihnen opfert, ist einer der die Stimme Res in der Unterwelt hört.
Std5Sz27BeischrZ32
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Std5Sz28BeischrZ34
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.gem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
de
Wahrheit
(unspecified)
N.f:sg
Std5Sz28BeischrZ35
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
sein
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
verb_3-lit
de
respektieren
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Std5Sz28BeischrZ36
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Gestalt
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
de
zu
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Std5Sz28BeischrZ37
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Die, die die Wahrheit auf Erden zu sagen pflegten und die Gottesgestalt zu respektieren pflegten, 〈zu〉 ihnen sagt Re:
Std5Sz28BeischrZ34
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
"Macht für eure Bas!
Std5Sz28BeischrZ37
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
Luft für eure Nase!
Std5Sz28BeischrZ38
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
šꜥ.PL Std5Sz28BeischrZ39 n =tn n sḫ.t-j〈ꜣ〉r.w
substantive_masc
de
Parzelle
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Std5Sz28BeischrZ39
preposition
de
für
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
de
Parzellen für euch vom Binsengefilde!
Std5Sz28BeischrZ38
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Std5Sz28BeischrZ41
substantive_fem
de
Thron
Noun.pl.stpr.2pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
für
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Gericht
(unspecified)
N.f:sg
Std5Sz28BeischrZ42
verb_3-lit
de
richten
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm.stpr.1sg
PREP-adjz:m.pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Angelegenheit
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
an
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Eure Throne sollen euch gehören am Gerichtshof, an dem die, unter denen ich bin, richten!"
Std5Sz28BeischrZ41
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
verb_3-lit
de
opfern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
zufrieden sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Std5Sz28BeischrZ46
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Tagesration (Hornung)
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
Wer ihnen auf Erden opfert, ist einer, der zufrieden ist 〈mit〉 seinen Tagesrationen.
Std5Sz28BeischrZ45
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
de
Re sagt zu diesem Gott:
Std5Sz29BeischrZ46
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Std5Sz30BeischrZ1
verb
de
sagen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
[Pron. dem. pl.]
(unspecified)
dem.pl
Std5Sz30BeischrZ2
substantive_fem
de
Kleinvieh
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
GN/Re
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
Std5Sz30BeischrZ3
place_name
de
Fruchtland
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
de
Wüste
(unspecified)
N.f:sg
de
Horus sagt zu diesem 'Vieh des Re', das sich in der Unterwelt, (und zwar) im (jenseitigen) Fruchtland (= Ägypter) und in der (jenseitigen) Wüste (= Asiaten, Nubier, Libyer) befindet:
Std5Sz30BeischrZ1
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier & Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Daniel A. Werning,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/26/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.