Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 400313
Search results:
121 - 130
of
2538
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
⸢Ein Königsopfer⸣ [für Pepi].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/29/2021)
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
Ein Königsopfer für [den Ka des Pepi].
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/29/2021)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Pepi, umfange dir jeden Gott in deinen Armen und ihre Länder und allen ihren Besitz.
847a
P/F/W inf A 57 = 122
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_2-gem
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
verb_3-lit
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
Glyphs artificially arranged
de
Osiris Pepi, du bist groß und rund als 'Umkreis, der die Ḥꜣ.jw-nb.wt umgibt'.
847c
P/F/W inf A 57 = 122
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/22/2021)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
[Osiris Pepi], ⸢nimm⸣ dir das Horusauge, das an [seinem Antlitz] ist.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/05/2021)
preposition
(unspecified)
PREP
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
[Für diesen Pepi.]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/05/2021)
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
(unspecified)
ROYLN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
verb_irr
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
P/V/S 24 = 588
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
verb_2-gem
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_4-inf
PsP.prefx.3sgm
V\res-3sg.m
de
Dieser Pepi ist zu seinem Vater gekommen, [er ist] zu dir, Osiris, gekommen und bringt dir deinen Ka, der fern war.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Pepi ist dein Sohn, Meri-Re ist Horus.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
kings_name
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
P/V/S 28 = 592
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Pepi ist ein Sohn, der seinen Vater liebt, in diesem seinem Namen 'Liebender Sohn'.
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
CT I 280b
CT I 280b
interjection
(unspecified)
INTJ
kings_name
(unspecified)
ROYLN
de
[O Pepi!]
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/20/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).