Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 10090
Search results: 1311 - 1320 of 10582 sentences with occurrences (incl. reading variants).





    c,7
     
     

     
     


    D337

    D337
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

de Eine Frau, sie sollte ihrem (eigenen) Arm überlassen werden (?)!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

D338

D338 šnn.t(w) =[s] c,8 ⸢jri̯⸣ 3Q



    D338

    D338
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fragen

    SC.tw.pass.gem.3sgf
    V~ipfv-pass:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f




    c,8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    (unspecified)
    V




    3Q
     
     

     
     

de [Sie] wird befragt/verflucht, (nachdem) [sie einen Kanal] gemacht [hat] (?).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

D359

D359 sswn =s pw



    D359

    D359
     
     

     
     

    verb
    de bestrafen; zerstören

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula]

    (unspecified)
    dem

de Es bedeutet, daß sie (d.h. der Traum?) bestraft/vernichtet (oder: sich auflöst).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)



    D360

    D360
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bekämpfen

    Imp.sg
    V\imp.sg




    f,4
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de Hüte dich davor!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

D403 nfr tw ẖr =s



    D403

    D403
     
     

     
     

    adjective
    de gut

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de unter

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

de Du hast es gut dadurch.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

D410

D410 Lücke [ẖr] =⸢s⸣



    D410

    D410
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    [ẖr]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

de ... wegen] ihr.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

s',2 D499 [jr] [jri̯] =⸢k⸣ [ḥm].t m š[pn.t] s',3 D500 [wnf.t] ⸢jb⸣ rḫ.t[.n] [nʾ.t] =[s] D501 [jw] =[s] s',4 [m] hp.wj D502 ⸢tr⸣ 1,5Q s',5 D503 2Q s(j)





    s',2
     
     

     
     


    D499

    D499
     
     

     
     

    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP




    [jri̯]
     
     

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Weib, Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de üppige Frau

    (unspecified)
    N.f:sg




    s',3
     
     

     
     


    D500

    D500
     
     

     
     

    verb
    de sich freuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de kennen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_fem
    de Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D501

    D501
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    s',4
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesetz

    Noun.du.stabs
    N.m:du


    D502

    D502
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg




    1,5Q
     
     

     
     




    s',5
     
     

     
     


    D503

    D503
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    =3sg.f

de [Wenn] du (dir) eine [Ehefrau nimmst], eine, die d[ick]/ü[ppig] ist, [eine mit fröhlichem] Herzen, bekannt [bei ihren Mitbürgern, indem sie in] den beiden Gesetzen ist (?), und die Zeit [schön ist (?), dann verstoße] sie [nicht].

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)


    verb_3-lit
    de wohlgenährt sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de von (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Essen (Nahrung)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge sie wohlgenährt bleiben (?) durch Essen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)

s',6 D504 4Q =s m-ꜥ tm jb





    s',6
     
     

     
     


    D504

    D504
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de von (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de vollständig sein

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Möge] sie [lachen (?)] durch die Erfüllung (?) des Herzens.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)



    D610

    D610
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de im Inneren

    (unspecified)
    PREP




    u,4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sein (des Wortes) Platz ist in deinem tiefsten Innern (wörtl.: im Innern deines Leibes).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/21/2023)