Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400048
Search results: 131–140 of 189 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    substantive_masc
    de
    Gesamtsumme

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Deben (Gewichtsmaß, meist 91 g)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Maßzahl/Deben]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Hin (Hohlmaß, ca. 1/2 Liter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Maßzahl/Hin]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM

    substantive_masc
    de
    Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bund (von Gemüse)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de
    [Bruchzahl]

    (unspecified)
    NUM




    x+24
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Monatsbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Rindfleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Geflügelfleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    [ein großer Krug (auch als Maß)]

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Maßzahl/Verpackungseinheit]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Acker

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    substantive_fem
    de
    Arure (Flächenmaß)

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de
    [Maßzahl/Arure]

    (unspecified)
    NUM
de
Gesamtsumme: Tagesbedarf: 600 Deben Brot, 11 Hin Milch, 2 1/6 (Stück/Rationen) Gebäck (und) 2 1/2 Bund Gemüse; (x+24) Monatsbedarf: 3 (Stück/Rationen) Rind(fleisch), 5 (Stück/Rationen) Geflügel(fleisch), 20 Hebenet Bier (und) (Ertrag von) 100 Aruren Feldern.
Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/16/2020, latest changes: 10/01/2024)


    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Der Herrscher ist heil (13. u.äg. Gau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Re-Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Emmer

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    bester

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    [ein Maß für Korn (Sack)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de
    [Maßzahl/Char]

    (unspecified)
    NUM

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    opfern

    Inf
    V\inf

    adverb
    de
    vor

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    zufriedenstellen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de
    dort

    (unspecified)
    PREP\advz
Glyphs artificially arranged
de
Das, was ihr Seine Majestät aus Heqa-andju aus dem Tempel des Re-Atum als Gottesopfer, das Seine Majestät gestiftet hat, geben soll: 3 Säcke bester Emmer nach dem Darbringen in Gegenwart des Tagesbedarfs, der den Gott zufriedenstellt.
Author(s): Anke Blöbaum (Text file created: 09/16/2020, latest changes: 10/01/2024)


    substantive
    de
    Königsopfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Osiris-Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Abydos (Osiris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    adjective
    de
    alles

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    von ... her

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ein Königsopfer des Osiris-Chontamenti, des Großen Gottes, des Herrn von Abydos; er gebe alles, was von seinem Altar herausgeht an täglichem Bedarf eines jeden Tages für den Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi, den Gerechtfertigten.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    über Grabherrn, nach rechts gewandt, zwei Brandopferständer haltend, vor Brandopferständern mit Opfergaben stehend

    über Grabherrn, nach rechts gewandt, zwei Brandopferständer haltend, vor Brandopferständern mit Opfergaben stehend
     
     

     
     




    Z1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    ausgelöste Fleischstücke

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    [räumlich/gerichtet]

    (unspecified)
    PREP




    K1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Feuerbecken

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_caus_3-lit
    de
    darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jede

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    K2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schenken

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    Libation darbringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Milch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP




    K3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Million

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP




    K4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Opferplatte

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    täglicher Bedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV




    K5
     
     

     
     

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Königshaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses

    (unspecified)
    TITL




    K6
     
     

     
     

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    an der Spitze

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    trefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL




    K7
     
     

     
     

    title
    de
    Königsbekannter (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    adjective
    de
    wirklich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Gottgeliebter

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Glyphs artificially arranged
de
Opfer machen, ausgelöste Fleischstücke (Rinderschenkel und Geflügel) auf die Feuerbecken geben, alle guten und reinen Dinge darbringen, Feldfrüchte spenden, Wein und Milch libieren für Amun-Re, den Herrn der Throne der Beiden Länder: Millionen von Dingen auf seine Altäre im Verlauf eines jeden Tages durch den Iri-pat, Hati-a, Hüter des Geheimnisses des Königshauses, Hati-a an der Spitze des Palastes, einzigen Vortrefflichen der Gottesverehrerin, wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottgeliebten Anchhor.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    über zehn Totenpriestern mit verschiedenen Opfergaben

    über zehn Totenpriestern mit verschiedenen Opfergaben
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de
    herbeibringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Geflügel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Herbeibringen des Totenopfers (Brot, Bier, Rinder, Geflügel) als Tagesbedarf jeden Tag durch die ⸢Totenpriester der Totenstiftung⸣.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeibringen

    Inf.t.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge; Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ihr ⸢Herbeibringen⸣ des dauernden Opfers jeden Tages als Tagesbedarf jeden Tag für die Dauer der Ewigkeit.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen; bringen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV




    6 cm
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    30 cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Herbeibringen des Totenopfers und des dauernden Opfers als Tagesbedarf täglich [...], in Ewigkeit.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeiführen; bringen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg




    22 cm
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
⸢Herbeibringen⸣ 〈aller〉 schönen [Dinge] als Tagesbedarf [...] als Tagesbedarf täglich, in Ewigkeit {durch} 〈für〉 Padihorresnet, den Gerechtfertigten.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/29/2017, latest changes: 10/14/2024)


    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen, feststellen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Abgaben, Steuern

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Dorf; Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Art

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Fundament, Grundriss; Bauplan

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    abgesehen von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Teil, Anteil

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN




    Z19
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf/verlauf

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    1Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    größeres Haus, Tempel; Gut

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    0,5Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    betreffs, bezüglich, gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Ich setzte jede Sache/alle Dinge als Steuer in der Stadt(?) fest, nach der Art der Gründung, abgesehen von ihrem Anteil am Tempel des Amun, ihrem 'Tag' vom Tagesbedarf an [...] ihres Tages [...] ihr Gut des [...] in Bezug auf die Dinge bei ihrem Herrn.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Gunnar Sperveslage ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/29/2024)


    verb_caus_3-inf
    de
    herbeibringen

    Inf.t.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbedarf

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de
    jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Länge; Spanne

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
[Ihr Herbeibringen des dauernden Opfers] als Tagesbedarf jeden Tag [für die Dauer der Ewigkeit].
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)