Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d2870
Search results: 1431 - 1440 of 4974 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    IV,37
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    title
    de [literarische Figur] Setne (= stm)

    (unedited)
    TITL

de Der Pharao sprach zu Setne:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)


    IV,38
     
     

     
     

    title
    de [literarische Figur] Setne (= stm)

    (unedited)
    TITL

    verb
    de (mit "dativischem" n) hören auf, gehorchen

    (unedited)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Setne hörte (aber) nicht auf ihn.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Vso, c 8 Trjꜣwš [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb] sḏm n =f ⸢⸮_?⸣ (n) pꜣ tꜣ ḏr =f (r-)ḏbꜣ pꜣj =f mnḫ ḥꜣtj



    Vso, c 8
     
     

     
     

    kings_name
    de Dareios

    (unspecified)
    ROYLN


    [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de (mit "dativischem" n) hören auf, gehorchen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)



    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Land (konkret)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de ganz, alle

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen, betreffs, über

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Trefflichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Dem) Dareios gehorchte (nunmehr) ..?.. des ganzen Landes wegen seiner Vortrefflichkeit des Herzens.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de gelehrt, weise, Gelehrter

    (unspecified)
    N


    längere abgeriebene Stelle
     
     

     
     

    preposition
    de gehörig zu, unter, von

    (unspecified)
    PREP


    Vso, c 10
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Krieger

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de auf einmal, alle zusammen, zusammen

    (unspecified)
    ADV

de folgendermaßen: "Mögen mir die Gelehrten [... ... ...] unter den Kämpfern, den Priestern und den Schreibern Ägyptens ... alle zusammen gebracht werden!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

ı͗w ı͗r =w n =j 4 x+3 Lücke ⸢⸮_?⸣ 1/2 1/4 r 3 1/2 1/4 ꜥn


    particle
    de Umstandssatz des Perfekts

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    x+3
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de Viertel

    (unspecified)
    NUM

    undefined
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unspecified)
    (undefined)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    numeral
    de Viertel

    (unspecified)
    NUM

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

de indem man für mich gemacht (d.h. gezahlt?) hat: 3 [...] 3/4, macht 3 3/4 wiederum.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    1
     
     

     
     

    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Emmer

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP


    2
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Schmied

    (unspecified)
    N.m:sg

de Gib den Schmieden Emmer für 40 Brote!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de bringen, holen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    person_name
    de [andere Männer]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Herr des Lebens"]

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene [Demonstrativpronomen fem. Sg]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Ostrakon

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf Geheiß von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

de Haryotes, Sohn des Nebanch, hat mir dieses Ostrakon auf dein Geheiß gebracht.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

3 ⸢⸮_?⸣ šm =j n =j (n) Ššnq sꜣ Pa-ḥr



    3
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    verb
    de gehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de Dativus ethicus

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der des Gesichts"]

    (unspecified)
    PERSN

de ... ich ging fort zu Scheschonk, Sohn des Paos.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    4
     
     

     
     

    verb
    de [Imperativ von ı͗n] bringe!

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

de Bring die 6 (Maß) Wein, wenn man mir die 7 (Maß) Wein nicht gibt!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [neutrisch] das

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet des Horus

    (unspecified)
    TITL

de Schreib mir über das, was dem Propheten des Horus gefällt!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)