Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 10090
Search results :
1541 - 1550
of
10582
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(Es) werde zu einer Masse gekocht; (es) werde damit verbunden.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Text file created : 07/14/2015 ,
latest changes : 04/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 46 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(Es) werde gekocht; (es) werde vier Tage damit verbunden.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Text file created : 07/14/2015 ,
latest changes : 04/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 49 in co(n)text
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(Es) werde zermahlen; (es) werde damit vier Tage verbunden.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Text file created : 07/14/2015 ,
latest changes : 04/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 52 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(Es) werde gemischt, (es) werde damit vier Tage verbunden.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Text file created : 07/14/2015 ,
latest changes : 04/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 55 in co(n)text
Copy token ID
verb_3-inf
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
verb_2-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
(Es) werde gekocht; (es) werde damit verbunden.
Author(s) :
Gunnar Sperveslage ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Lutz Popko
(Text file created : 07/14/2015 ,
latest changes : 04/06/2022 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 61 in co(n)text
Copy token ID
Koch 44
Koch 44
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
Rest der Zeile verloren
Copy token ID
Koch 45
Koch 45
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.1sg
N.f:pl:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Copy token ID
Rest der Zeile verloren
de
. . .] sein Vieh (und) ich holte (mir) seine Sippen, [ich] nahm weg [. . .] (und zwar) [mit] meiner Armkraft (und) mit meinem Bogen, mit meinen Schritten (und) [meinen . . .] Plänen.
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Antonie Loeschner , Lutz Popko
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Eine Mitteilung darüber ist dies.
Author(s) :
Ingelore Hafemann ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 01/19/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 7 in co(n)text
Copy token ID
Lücke von etwa 4 Kol.
Copy token ID
Amherst II, G, 1
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_caus_2-gem
SC.act.gem.3sgf
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
Amherst II, G, 2
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
Amherst II, G, 3
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
[... wie, wenn der Himmel] sich nach einem heftigen Sturm [beruhigt], er (d.h. der Himmel) alle [Unterkühlten] erwärmt, wie Feuer, das das Rohe kocht, [(und) wie Wasser, das den Durst löscht.]
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Billy Böhm , Samuel Huster
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
Wenn ein Schiff untergeht (?), dann wird es geborgen.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Billy Böhm , Samuel Huster
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 21 in co(n)text
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_4-inf
Inf.t
V\inf
de
Es ist (wie) der Bruch (die Bruchstelle?) im Damm, dessen Wasser ausgeströmt ist, (wenn) mein Mund sich öffnet, um zu reden.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Billy Böhm , Samuel Huster
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 11/08/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 44 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).