Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 168850
Search results: 151 - 160 of 1854 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [lederner Gegenstand]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kleid

     
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de Beutel; Sack

    (unspecified)
    N:sg


    31]
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de königliches Kind (Prinz, Prinzessin)

    (unspecified)
    N:sg

de Gold: 2 šꜣq-Reifen(?) (und) Kleider des Beutels deiner Majestät, l.h.g., als er noch ein Prinz war.

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/02/2024, latest changes: 09/02/2024)


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Kasten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de [ein ausländischer Baum]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Kasten aus qd.t-Holz.

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 07/31/2024, latest changes: 09/16/2024)



    links von Penniut

    links von Penniut
     
     

     
     




    5
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Festung

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu; von her; [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Medja (Nubier)

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de auf; über; vor; hinter; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de Spuren lesen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    6
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sperre; Festung; Zaun

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Westen

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Vorsteher der Festung, Penniut, als er zu dem Medja spricht, der an der westlichen Mauer Spuren liest:

Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de nehmen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de Siegel

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Du bist nicht gekommen um das Siegel zu nehmen.

Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)


    particle_nonenclitic
    de [Fragepartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Gedanke; Plan; Angelegenheit; Zustand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    title
    de Königssohn

    (unspecified)
    TITL




    8
     
     

     
     

    person_name
    de Hui

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Sperre; Festung; Zaun

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de Kennst du nicht den Hinweis des Königssohns (von Kush), Huy, darüber die Mauern des Königs, l.h.g., vortrefflich zu machen:

Author(s): Dominik Ceballos Contreras; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/16/2024)



    1
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de Beutel; Sack

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de (möge er) leben, heil und gesund sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de königliches Kind (Prinz, Prinzessin)

    (unspecified)
    N:sg

de Der Beutel seiner Majestät, als er noch ein Prinz war.

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 09/03/2024, latest changes: 09/03/2024)





    1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    title
    de Sänger

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Harfe

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive
    de Grab

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Es sprach der Harfner, der im Grab des Osiris, des Gottesvaters Neferhotep, des Gerechtfertigten, ist, indem er spricht:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    10
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de ausfließen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de beschwören

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de zerschneiden; bestrafen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c

de Spei aus, o Gift, sieben Mal! Beschworen [hat dich Horus, als er dich unschädlich machte.]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    5
     
     

     
     

    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Komm, der (du) am Himmel bist!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    6
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.stpr.1sg
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    〈r〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-lit
    de prozessieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    substantive_fem
    de der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg


    7
     
     

     
     

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de entscheiden

    Inf.t_Aux.mtw
    V\inf

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    〈=j〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    〈m〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_2-gem
    de existieren

    Partcp
    V\ptcp

    substantive_fem
    de Streitfall

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    〈=t〉
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de aussenden

    Rel.form.unspec
    V\rel


    8
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Ich werde mit dir prozessieren {in Gegenwart?} mit der Rede meines Mundes vor der Götterneunheit, der des Westens, und man trennt dich und 〈mich〉 (richterlich) 〈nach〉 dem Schiftstück, (denn) es existiert ein Disput mit 〈dir〉, weswegen 〈ich〉 geschrieben habe.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)