Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 58710
Search results: 1621 - 1630 of 3335 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de wenn; während (Konj.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Horizont

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de durch; seitens (jmds.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

de Re anbeten, wenn er im östlichen Horizont des Himmels aufgeht, durch den Osiris NN, er sagt:

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

4 zerstört Zeichenrest zẖꜣ.w m tꜣ p.t jw =f ẖrj pꜣy =f ḥr 2 stnw zerstört





    4
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schrift; Schriftstück

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_3-lit
    de fürchten

    (unclear)
    V(unclear)




    zerstört
     
     

     
     

de [---] Schriftstück am Himmel, während er/es unter seinen zwei Gesichtern ist, fürchtend (?) [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 04/19/2024, latest changes: 09/28/2024)



    KÄT 49.2

    KÄT 49.2
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg




    3.6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de eröffnen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

de Mögest du die Sonnenscheibe am Himmel betrachten, wenn sie das Jahr eröffnet.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    KÄT 99.2

    KÄT 99.2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de tief sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg




    11.5
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schreiber

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de "Ich bin tief(sinnig?) als Schreiber in Bezug auf den Himmel, auf die Erde und auf die Unterwelt;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

KÄT 100.6

KÄT 100.6 [___] nb n.w p.t pwgꜣ m-bꜣḥ =⸢k⸣[wj]



    KÄT 100.6

    KÄT 100.6
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de ausbreiten

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de vor (lokal)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (Und) alle [Geheimnisse (?)] des Himmels sind vor dir ausgebreitet.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

KÄT 125.4

KÄT 125.4 p.t ⸢kk⸣[w].tj m hrw



    KÄT 125.4

    KÄT 125.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de finster sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Dort) ist der Himmel verdunkelt am Tage (weil man unter den Bäumen geht und daher den Himmel nicht sehen kann).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de (sich) öffnen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Der Himmel ist (jetzt) offen (d.h. du kommst im Freien und bist nicht mehr im Gebüsch).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

KÄT 125.4

5 KÄT 125.4 p.t kk.wj.tj m hrw





    5
     
     

     
     


    KÄT 125.4

    KÄT 125.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de finster sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de (Dort) ist der Himmel verdunkelt am Tage (weil man unter den Bäumen geht und daher den Himmel nicht sehen kann).

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Christine Greger, Anja Weber, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de wünschen

    SC.act.gem.1sg
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-inf
    de waten (durch Wasser)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de eilen (?)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Berg

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de zirkulieren

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_masc
    de großes Grünes (Meer (allg.), Gewässer)

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Weihe, Milan

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Acker

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de teilen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

de Mit derjenigen, die als Weihe täglich den Himmel spaltet, die Berge zu durcheilen, ist (mein) Wunsch, wohingegen ich das Meer meiden (will) (wörtl.: umgehe).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_2-lit
    de rufen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de hören

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de antworten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

de Wenn du zum Himmel rufst, wird deine Stimme gehört und Atum antwortet dir.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)