Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 79800
Search results :
16561–16570
of
17107
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
de
Sitz der Trunkenheit (Dendera)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
de
Dein Weg ist richtig an die Spitze der Stätte der Trunkenheit, an den Platz, den das Herz deiner Majestät liebt.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/09/2020 ,
latest changes : 10/14/2024 )
D 1, 19.17
zum Tempelinnern hin orientiert
Copy token ID
D 1, 19.17
D 1, 19.17
Copy token ID
zum Tempelinnern hin orientiert
zum Tempelinnern hin orientiert
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_2-gem
de
(ein Kind) warten; aufziehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
Copy token ID
epith_god
de
die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Der vollkommene Gott, den die Goldene aufgezogen hat, der göttliche Same des Behedeti,
Author(s) :
Jan Tattko ;
with contributions by :
Peter Dils
;
(Text file created : 06/09/2024 ,
latest changes : 08/07/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
de
[mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_caus_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
D 1, 20.1
D 1, 20.1
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
de
buntgefiederter (verschiedene Götter)
(unspecified)
DIVN
de
der den Tempel des Naossistrums als perfektes Werk errichtet mit der wṯs-nfrw -Barke der Herrin von Dendara, um ihren Leib in ihrem Schrein auf ihr dauern zu lassen zusammen mit Behedeti, dem gefleckt Gefiederten,
Author(s) :
Jan Tattko ;
with contributions by :
Peter Dils
;
(Text file created : 06/09/2024 ,
latest changes : 08/07/2024 )
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
D 1, 20.7
D 1, 20.7
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
de
Ruderfahrt; Flussprozession
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
3
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
D 1, 20.8
D 1, 20.8
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
de
für die man eine Barke aus Gold auf dem Fluss baut, damit man auf ihr die schöne Fahrt begehen kann, damit man alljährlich nach Behedet fahren kann im dritten Monat der Erntezeit, am Neumondstag, dem Fest, an dem sie gebracht wird,
Author(s) :
Jan Tattko ;
with contributions by :
Peter Dils
;
(Text file created : 06/09/2024 ,
latest changes : 08/07/2024 )
drei antithetische Textkolumnen
eine Kol. auf der königlichen, zwei auf der göttlichen Seite
königliche Seite
D 8, 73.5
D 8, 73.6
göttliche Seite
D 8, 73.7
D 8, 73.8
Copy token ID
drei antithetische Textkolumnen
drei antithetische Textkolumnen
Copy token ID
eine Kol. auf der königlichen, zwei auf der göttlichen Seite
eine Kol. auf der königlichen, zwei auf der göttlichen Seite
Copy token ID
königliche Seite
königliche Seite
Copy token ID
D 8, 73.5
D 8, 73.5
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
gods_name
de
der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
epith_god
de
Die Schöne (Hathor, Nechbet)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
verb_caus_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
D 8, 73.6
D 8, 73.6
Copy token ID
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
adjective
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
göttliche Seite
göttliche Seite
Copy token ID
D 8, 73.7
D 8, 73.7
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
epith_god
de
Auge des Re (von Hathor u.a. Gottheiten)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
Gestalt, Gemachtes (als Produkt)
Noun.pl.stpr.3sgf
N.m:pl:stpr
Copy token ID
D 8, 73.8
D 8, 73.8
Copy token ID
verb_4-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
[__][___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Der gute Gott, der Sohn des […], des gefleckt Gefiederten, der den Weg für die Schöne in Jwnt reinigt, der die Götterbilder reinigt, die hinter ihr sind, der Sohn des Re, der Herr der Erscheinungen 𓍹 𓍺, geliebt von Hathor, der Großen, der Herrin von Jwnt , dem Auge des Re, der Herrin des Himmels, der Gebieterin aller Götter, der Prächtigen, der Mächtigen, die wirksam ist in ihren Gestalten, der Umfassenden(?) [...].
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/03/2020 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
[___]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-gem
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
artifact_name
de
[Bez. des Daches des Tempels von Dendera]
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
artifact_name
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
D 8, 73.9
D 8, 73.9
Copy token ID
substantive
de
die zwei Reihen von Schreinen (Ägypten als Gesamtheit ägypt. Heiligtümer)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
[_]
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
ꜥḥꜥ
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
[…] der Weg des Sich-Wendens zum Platz des Sehens der (Sonnen-)Scheibe, um sich mit ihrem Vater zu vereinen am Tag des Neujahrsfestes […] die beiden Heiligtümer, […] er ergreift für/wegen […] in den beiden Ländern […].
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/03/2020 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Identifikation der ersten Hathor
D 8, 51.13
D 8, 51.14
Copy token ID
Identifikation der ersten Hathor
Identifikation der ersten Hathor
Copy token ID
D 8, 51.13
D 8, 51.13
Copy token ID
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
de
die Große (verschiedene Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
tꜣ.w-nṯr.w
(unedited)
(infl. unspecified)
Copy token ID
D 8, 51.14
D 8, 51.14
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
numeral
(unspecified)
NUM
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Worte] zu sprechen durch Hat[hor, die Große, die Herrin von Jwn.t ], das Auge des Re, die Herrin des Naossistrums, die Gebieterin der Gottesländer, die Prächtige, die Herrin […], die mit schöner Erscheinung in den vier Richtungen des Landes:
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 10/31/2021 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
artifact_name
de
Erscheinungssaal (Name eines Raumes)
(unspecified)
PROPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
D 9, 202.6
D 9, 202.6
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
de
– Ruhen im Erscheinungssaal, im Inneren des Pronaos dieses Tempels.
Author(s) :
Jan Tattko ;
with contributions by :
Peter Dils
;
(Text file created : 07/20/2024 ,
latest changes : 08/26/2024 )
Copy token ID
verb
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
20
(unedited)
(infl. unspecified)
de
– Die Ritualhandlungen des 20. Tags.
Author(s) :
Jan Tattko ;
with contributions by :
Peter Dils
;
(Text file created : 07/20/2024 ,
latest changes : 08/26/2024 )
Copy token ID
verb_4-inf
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
D 7, 202.6
D 7, 202.6
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
place_name
de
Edfu (Haupstadt des 2. o.äg. Gaues)
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich hab den Schrein des Vorstehers von Edfu nach der Vereinigung mit seinem Ba am Himmel getragen.
Author(s) :
Alexa Rickert ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/12/2019 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.