Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 46710
Search results: 181 - 190 of 849 sentences with occurrences (incl. reading variants).

CT V, 43e

CT V, 43e m wnm



    CT V, 43e

    CT V, 43e
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de essen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Fresse nicht!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a CT V, 31b

39 Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a prr šm.t{.PL}〈j〉 Šw CT V, 31b jw wnm.n =k pn.w.PL





    39
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 368

    Ende von Sargtextspruch 368
     
     

     
     


    CT V, 31a

    CT V, 31a
     
     

     
     

    epith_god
    de Herausgehender

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wandelnder

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN


    CT V, 31b

    CT V, 31b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Maus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Hervorkommender, Bote des Schu, du hast Mäuse gefressen.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

CT V, 43e

CT V, 43e m wnm



    CT V, 43e

    CT V, 43e
     
     

     
     

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de essen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

de Fresse nicht!

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a CT V, 31b

316 Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a prr šm.t{.PL}〈j〉 317 Šw CT V, 31b jw wn(m).n =k pn.w〈.PL





    316
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 368

    Ende von Sargtextspruch 368
     
     

     
     


    CT V, 31a

    CT V, 31a
     
     

     
     

    epith_god
    de Herausgehender

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wandelnder

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc




    317
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN


    CT V, 31b

    CT V, 31b
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Maus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Hervorkommender, Bote des Schu, du hast Mäuse gefressen.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a CT V, 31b

111 Ende von Sargtextspruch 368 CT V, 31a prr šm.t{.PL}〈j〉 Šw CT V, 31b jw wn(m).n =k pn.w.PL





    111
     
     

     
     


    Ende von Sargtextspruch 368

    Ende von Sargtextspruch 368
     
     

     
     


    CT V, 31a

    CT V, 31a
     
     

     
     

    epith_god
    de Herausgehender

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Wandelnder

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    gods_name
    de GN/Schu

    (unspecified)
    DIVN


    CT V, 31b

    CT V, 31b
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Maus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Hervorkommender, Bote des Schu, du hast Mäuse gefressen.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)



    CT V, 32k

    CT V, 32k
     
     

     
     

    particle
    de [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. (Verbaladj.)]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de mich

    (unspecified)
    =1sg

de Wer ist der, der ihn fressen will, der mich fressen will?

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)



    CT V, 33b

    CT V, 33b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wurm

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Totenreich

    (unspecified)
    N.f:sg

de Das bedeutet, dass verhindert wird, dass ihn Gewürm frisst in der Nekropole.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

CT V, 33c es folgt Sargtexspruch 371

CT V, 33c wnm =f ḥfꜣ.t.PL ((nb.t)) pw es folgt Sargtexspruch 371



    CT V, 33c

    CT V, 33c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Wurm

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alles

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    demonstrative_pronoun
    de [im Nominalsatz]

    (unspecified)
    dem


    es folgt Sargtexspruch 371

    es folgt Sargtexspruch 371
     
     

     
     

de Es bedeutet, dass er alles Gewürm frißt.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    1.5
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de grün; frisch; jung

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de So sollst du sie frische Eselsleber essen lassen.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/23/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    1.5
     
     

     
     

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.ḫr.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-oblv:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de frisch sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de So sollst du sie frische Eselsleber essen lassen.

Author(s): Ines Köhler; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 08/28/2015, latest changes: 10/23/2023)