Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 64365
Search results: 1891–1900 of 3139 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    hochheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Osiris (Totentitel)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Haar (allg.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [Suffix Pron. dual.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m


    5,1
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    das Unversehrte (Horusauge)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Osiris NN, gerechtfertigt, hat sein Haar aus dem Udjat-Auge aufgehoben in dessen Zeit der Wut.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. sg.f.]

    (unedited)
    dem.f.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    rechts

    (unedited)
    N-adjz(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    wütend sein; rasen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    5,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    nachdem (Konjunktion)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aussenden

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unedited)
    =3sg.c
de
Dieses rechte Auge des Re, als es gegen ihn wütete, nachdem er es entsandt hatte.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    5,4
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-gem
    de
    sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Osiris (Totentitel)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Auge des Re (Bez. der Sonne)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem. Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    früher (allg.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    5,5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hinterteil (des Körpers)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Methyer

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Auge dieses Re erblickt, der im Gestern am Hinterteil der Methyer geboren wurde.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb
    de
    begrüßen; huldigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Chepri (Sonnegott am Morgen)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    in der Mitte befindlich

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schiff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    nehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    24,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    im; am; [temporal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    untergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adjective
    de
    schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    adjective
    de
    glänzend; leuchtend

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Licht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Feind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Sei gegrüßt, wach und lebendig, Chepri inmitten seiner Barke, der bei seinem Aufgang die Ewigkeit und bei seinem Untergang die Unendlichkeit erfaßt, von schönem Aufgang und glänzendem Schein, während seine Neunheit seine Feinde verjagt!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Maat

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nase

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    18,6
     
     

     
     

    preposition
    de
    am

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unedited)
    dem.m.sg
de
Maat ist an meiner Nase an diesem Tag.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
Ich bin Re, der in der Nacht leuchtet.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    verb_irr
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Er veranlaßt für Horus den Aufgang in der Nacht zur Freude für Osiris.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    sagen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    interrogative_pronoun
    de
    was ist?

    (unspecified)
    Q

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    Vso 5
     
     

     
     

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Fisch]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Geburt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Götter 〈sagen〉: „Was ist los? Was ist los?“ bezüglich (?) des Abdu-Fisches bei seiner Geburt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/06/2023, latest changes: 10/14/2024)


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg




    10
     
     

     
     

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    verb
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    3pl

    verb
    de
    schützen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Die Vierergruppe dieser großen Götter, die den Schutz für Osiris bereiten,
sie sind diejenigen, die den Schutz für den, der heute auf dem Wasser ist, bereiten.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/04/2024, latest changes: 03/05/2024)

B.4 lange Lücke [njs].⸮[t]⸢w⸣? rn =k m hrw ⸢p⸣n jnk Ḥr.w šd





    B.4
     
     

     
     




    lange Lücke
     
     

     
     




    [njs].⸮[t]⸢w⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... ... ...]
[Siehe,] dein Name [wird gerufen] heute (als): „Ich bin Horus-Sched (der Retter/Beschwörer)“.
Author(s): Peter Dils (Text file created: 03/12/2024, latest changes: 03/12/2024)