Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 125240
Search results:
11–13
of
13
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
de
[Einleitung der direkten Rede]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
de
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.1sg
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
0.9
substantive_fem
de
Brief
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
kommen zu
Inf_Aux.wnn
V\inf
preposition
de
zu (lok.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Großteil der Zeile verloren
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_fem
de
Auftrag
Noun.pl.stabs
N.f:pl
1.1
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Platz der Wahrheit (Nekropole)
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
sagen
Rel.form.prefx.plf.nom.subj
V\rel.f.pl
substantive_masc
de
Pharao ("großes Haus")
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
veranlasse (dass)!
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-inf
de
machen
SC.tw.pass.spec.3pl
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
[Folg]endes: Wenn mein [Brief dich erreicht, dann ... du ... ... ...] die Aufträge des "Ortes der Wahrheit", von denen Pharao - er lebe, sei heil und gesund - gesagt hat: "Man führe (sie) aus";
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
ḏi̯.t ꜥꜣ-nḫt.ṱ=w r qḥqḥ m s.t-mꜣꜥ.t Vso 3.2 〈⸮n?〉 qnqn ḏꜣḏꜣ (n.j) Ḏꜣy-zp-〈2〉 Pꜣ-j:y〈dḥ〉 Mntj-pꜣ-ḥꜥpj
verb_irr
de
geben
Inf.t
V\inf
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
Steine brechen (als Strafe)
Inf
V\inf
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Platz der Wahrheit (Nekropole)
(unspecified)
N.f:sg
Vso 3.2
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
verb_4-lit
de
schlagen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
person_name
de
Djadjay
(unspecified)
PERSN
Pꜣ-j:y〈dḥ〉
(unedited)
(infl. unspecified)
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Das Geben von Aanachte zum Steinebrechen in der Stätte-der-Wahrheit 〈wegen (?)〉 der Schläge (auf) den Kopf von Djay-djay, (von) Pa-idehu (?) und (von) Month-pa-hapi.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Anja Weber,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/15/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
de
gut; schön; froh
(unspecified)
ADV
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Theben
(unspecified)
TOPN
demonstrative_pronoun
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
substantive_fem
de
Platz der Wahrheit (Nekropole)
(unspecified)
N.f:sg
de
Es ist schön zu Ende gekommen innerhalb der theb(anisch)en "Stätte der Wahrheit" (d.h. Deir el-Medina).
16,8
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.