Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 155070
Search results: 11–20 of 20 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    verb_3-inf
    de
    gib!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Belohnung

    (unspecified)
    N.f:sg





    11
     
     

     
     


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Gib Belohnung dem, der seinem Herzen folgt.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: 05/31/2022, latest changes: 07/17/2024)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

Rto. 35,11a šms jb =k {sḫ.tj.PL}〈sm〉 (vacat: short space)






    Rto. 35,11a
     
     

     
     


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Sem

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Follow your heart/May you be happy (to/with) the (your) image/likeness.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 08/19/2025)



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb
    de
    froh sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    substantive_masc
    de
    die Mitbewohner

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Stadt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant





    7
     
     

     
     


    epith_god
    de
    prächtiges Kind

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    verknüpfen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Fest

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV


    verb_2-gem
    de
    erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Gutes (abstr.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_caus_3-inf
    de
    (jmdn.) erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    8
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb_caus_2-lit
    de
    (jmdn.) ergötzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Der mit schönem Anblick

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-inf
    de
    singen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg





    9
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    tanzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    salben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg



    lc. 10

    lc. 10
     
     

     
     


    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Besitz

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
„Ich war einer, der freundlich zu seinen Brüdern war, geliebt von den Einwohner seiner Stadt, der tat, was das prächtige Kind liebt, der seine Feste täglich durchführte, der Schönes erblickte, der sein Herz erfreute, der sich ergötzte mit schön anzusehendem Gesicht, der sang, der tanzte, der sich mit Myrrhe salbte, der sich am Besitz erfreute.
Author(s): Silke Grallert (Text file created: 08/01/2023, latest changes: 10/04/2023)



    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    östliches Schezemet

    (unspecified)
    TOPN





    14
     
     

     
     



    E 2, 190,13

    E 2, 190,13
     
     

     
     


    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Behdeti

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unspecified)
    DIVN
de
die ihrem Herzen folgt im östlichen Schezemet, zusammen mit Behedeti, dem Buntgefiederten.
Author(s): Heike Wilde; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: 06/16/2025, latest changes: 08/18/2025)




    D 3, 134.13

    D 3, 134.13
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Falkenweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
das göttliche Falkenweibchen, die Gebieterin und Herrin von Punt,
die ihrem Herzen im Gottesland folgt,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 03/23/2024, latest changes: 03/26/2024)



    substantive_fem
    de
    Falkenweibchen

    (unspecified)
    N.f:sg


    nisbe_adjective_substantive
    de
    göttlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    place_name
    de
    Punt

    (unspecified)
    TOPN


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tal

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc



    D 4, 105.6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
das göttliche Falkenweibchen, die Gebieterin und Herrin von Punt,
die ihrem Herzen im Tal der [Myrrhe] folgt;
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/09/2024, latest changes: 02/23/2025)



    epith_god
    de
    Führerin (Uräusschlange, Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl


    verb
    de
    erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Göttin

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    substantive_fem
    de
    Frau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Leitende (Kobra), Gebieterin aller Götter,
die das Herz der Göttinnen und der Frauen erfreut,
Author(s): Jan Tattko; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 06/09/2024, latest changes: 09/29/2024)




    D 7, 155.5

    D 7, 155.5
     
     

     
     





    33
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Gestalt (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_fem
    de
    Flut

    (unspecified)
    N.f:sg





    34
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg


    substantive
    de
    Höhle

    Noun.du.stabs
    N:du


    verb_3-lit
    de
    leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    alle Leute

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Anblick

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
die Gestalt, die ihrem Herzen folgt im Gottesland, Herrin der Flut, die die Quelllöcher öffnet, wegen deren Anblick jeder lebt.
Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 10/15/2022, latest changes: 03/30/2025)



    verb
    de
    erfreuen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Frisches (Pflanzen und Früchte)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unedited)
    -3sg.f
fr
Elle réjouit ton coeur avec ses primeurs.
Author(s): Aurélie Paulet; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Trunkenheit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb
    de
    (sich) erfreuen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    preposition
    de
    so wie

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    sie [Selbst.Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    3sg.f


    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    substantive_masc
    de
    Tag

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    adjective
    de
    schön

    (unspecified)
    ADJ
fr
L’ivresse est faite pour elle pour satisfaire son coeur, comme elle est la maîtresse des jours de fête.
Author(s): Christiane Zivie-Coche; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 08/11/2025, latest changes: 09/23/2025)