Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 169081
Search results:
11 - 14
of
14
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de Die Ta-wer-Phyle für die Ehrung.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
–
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
4.Rind:2.2
particle
de
[aux.]
Aux.jw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
AUX
title
de
Totenpriester
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
4.Rind:2.3
substantive_masc
de
Phyle, Wache (von Priestern)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_masc
de
EN
(unedited)
N.m
preposition
de
[mit Inf./gramm.]
(unedited)
PREP
verb_caus_3-inf
de
herbeiführen, bringen
Inf.t_Aux.jw
V\inf
4.Rind:2.4
substantive_fem
de
Opfer
(unedited)
N.f
preposition
de
zu, bis, an, in [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_fem
de
Opferplatte
(unedited)
N.f
de Die Totenpriester dieser Phyle Ta-wer sind gerade dabei das Opfer zum Speisetisch zu bringen.
Dating (time frame):
Teti
JDHTPUAWMZBCZJDBBD2JP4PAD4
–
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-lit
de
empfangen; ergreifen
(unspecified)
V
particle
de
[zur Bildung von Objektpronomina]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Rosetau
(unspecified)
TOPN
x+3,20
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ta-wer (eine Phyle der Totenpriester, Backbord)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Bewohner
(unspecified)
N.m:sg
substantive
de
großes Haus (Administration); Palast; Tempel
(unspecified)
N
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive
de
Freude
(unspecified)
N
de Es werden dich empfangen die Bewohner der Nekropole in Ta-wer, die Bewohner des "Großen Hauses" in Freude.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2023)
verb_3-lit
de
ausrüsten; bekleiden; schmücken
(unspecified)
V
substantive
de
Kultstätte; Grab
(unspecified)
N
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
place_name
de
Rosetau
(unspecified)
TOPN
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ta-wer (eine Phyle der Totenpriester, Backbord)
(unspecified)
N.m:sg
de Deine Grabstätte in der Nekropole von Ta-wer wird geschmückt 〈werden〉.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).