Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 182330
Search results:
11–20
of
179
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Beseitigen des tpꜣ.w-Phänomens im/am Kopf:
Dating (time frame):
Author(s):
Göttinger Medizinprojekt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2017,
latest changes: 10/14/2024)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
adverb
de
danach
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
de
wünschen
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
vertreiben
Inf
V\inf
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_caus_3-lit
de
kochen; verbrennen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
11,3
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flügel
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
de
Danach, wenn du es (vollständig) beseitigen willst, sollst du seinen Kopf und seine beiden Flügel ausglühen.
Dating (time frame):
Author(s):
Göttinger Medizinprojekt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Melanie Glöckner,
Lutz Popko,
Lisa Augner,
Mareike Göhmann,
Eike Willenbockel,
Anja Roß,
Jan-Malte Ziegenbein,
Camilla Di Biase-Dyson,
Johannes Jüngling,
Sven Philippi,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/05/2017,
latest changes: 10/14/2024)
preposition
de
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
particle
de
[Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
fallen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
{r}
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_caus_4-lit
de
auf den Kopf gestellt sein
Partcp.act.prefx.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_irr
de
veranlassen
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
verb_3-lit
de
quetschen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Wirbelknochen
(unspecified)
N.m:sg
11.16
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Zweiter
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
fallen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
de
mit dem Kopf nach unten sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
stauchen (der Nackenwirbel)
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Wirbelknochen
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Hals
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
11.17
substantive_masc
de
Zweiter; Gefährte
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Glosse B:) Was (die Textstelle) "Es ist sein Hinfallen als einer, der die ganze Zeit kopfüber steht/hängt, das dafür sorgt, dass ein Wirbel in seinen Nachbarwirbel (wörtl.: seinen Zweiten, Kollegen) hineingequetscht wurde (oder: sich hineingequetscht hat)" angeht:
es bedeutet, dass er (d.h. der Patient) hingefallen ist, wobei er mit dem Kopf nach unten auf seinen Kopf/Schädel gestellt war,
sodass ein Wirbel seines Halses in seinen Nachbarwirbel (wörtl.: seinen Zweiten, Kollegen) eingekeilt(?) wurde/ist.
es bedeutet, dass er (d.h. der Patient) hingefallen ist, wobei er mit dem Kopf nach unten auf seinen Kopf/Schädel gestellt war,
sodass ein Wirbel seines Halses in seinen Nachbarwirbel (wörtl.: seinen Zweiten, Kollegen) eingekeilt(?) wurde/ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/30/2016,
latest changes: 10/14/2024)
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
de
legen
SC.pass.ngem.nom.subj_Aux.ꜥḥꜥ.n
V\tam.pass
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Nilgans
(unspecified)
N:sg
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite, Wand (eines Raumes)
(unspecified)
N.m:sg
8, 19
nisbe_adjective_substantive
de
westlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Säulenhalle
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
an (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite, Wand (eines Raumes)
(unspecified)
N.m:sg
8, 20
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Säulenhalle
(unspecified)
N.m:sg
de
Daraufhin wurde der Gans(körper) hin zum westlichen (Seiten)-Arm der Eingangshalle gelegt; ihr Kopf zum östlichen (Seiten)-Arm der Empfangshalle.
Dating (time frame):
Author(s):
Verena Lepper;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
8, 21
particle
de
[aux.]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive
de
Nilgans
(unspecified)
N:sg
verb_3-lit
de
aufstehen
PsP.3sgm_Aux.wn.jn
V\res-3sg.m
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_5-lit
de
watscheln (der Gans)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
8, 22
adverb
de
ebenso
(unspecified)
ADV
de
Da stand die Gans auf und begann zu watscheln und
ihr Kopf in gleicher Weise.
ihr Kopf in gleicher Weise.
Dating (time frame):
Author(s):
Verena Lepper;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Fleisch
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
unversehrt sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
de
(aber) das Hautgewebe, das 〈auf〉 seinem ḏꜣḏꜣ-Kopf ist (d.h. die Kopfschwarte), ist intakt/unversehrt (geblieben).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
untersuchen (med.)
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Mann
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
offene Wunde
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Vorderseite
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_2-lit
de
zerbrechen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
de
Schale (des Schädels)
(unspecified)
N.f:sg
4.20
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
zubereiten
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
de
Ei
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
de
Strauß (Vogel, Struthio camelis)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
de
zerreiben
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fett (allg.); Salböl
(unspecified)
N.f:sg
de
(Untersuchung und Behandlung:) Wenn du einen Mann (d.h. Patienten) mit einer Wunde an der Vorderseite seines Gesichts (d.h. an der Stirn) untersuchst
– die Schale seines ḏꜣḏꜣ-Kopfes ist zerbrochen/zersplittert –,
dann mußt du folglich für ihn zubereiten: ein Straußenei, zerrieben in/mit Fett/Öl.
– die Schale seines ḏꜣḏꜣ-Kopfes ist zerbrochen/zersplittert –,
dann mußt du folglich für ihn zubereiten: ein Straußenei, zerrieben in/mit Fett/Öl.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
sie [Präs.I-Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
3pl
Zeilenende zerstört
rto 9
particle
de
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_caus_3-inf
de
leer machen
PsP.3plm_Aux.jw
V\res-3pl.m
preposition
de
[räumlich/gerichtet]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Kopf
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
•
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Verwaltung
(unspecified)
N.m:sg
Zeilenende zerstört
de
S[ie] [---], während sie (?) auf dem Dach des Hauses (?) entleert wurden [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
[Man (?)] baute [---] sein Kopf.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Lücke
substantive_masc
de
Fuß
Noun.du.stabs
N.m:du
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Süden
(unspecified)
N.m:sg
ca. 3cm
substantive_masc
de
Kopf
Noun.pl.stabs
N.m:pl
C2, x+12
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Norden
(unspecified)
N.m:sg
de
...] die beiden Beine Richtung Süden, [...] die Köpfe Richtung Norden.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.