Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 851191
Search results: 11 - 16 of 16 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de [neg. aux. (Neg. Imperativ)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf_Neg.m-jri̯
    V\inf

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nahestehender; Freund

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    19.16
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_4-lit
    de sich zanken

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de (sich) umdrehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sag nichts Böses gegen irgendeinen Nahestehenden (wörtl.: Herangenahten), der zu dir gehört, am Tag deines Zankens, damit er sich dir (hinterher) wieder zuwendet.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: 06/26/2015, latest changes: 05/03/2023)



    Esna 2, Nr. 12.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c

    verb_3-inf
    de bringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nil; Überschwemmung

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de durchlaufen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb
    de eilen ("die beiden Sohlen heben")

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sohle (des Fußes)

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de groß werden lassen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Nun

    (unspecified)
    DIVN

    prepositional_adverb
    de dadurch

    (unspecified)
    PREP\advz

de Du bist der, der Hapi bringt, der die ḏ,t-Zeit [durch]zieht, der seine [Soh]len anhebt, um den [Nu]n [dadurch (?)] anschwellen zu lassen."

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)


    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c

    epith_god
    de Allherrin

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de verborgen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gestalt (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vertreiben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de tragen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kapelle

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 7, 143.14

    D 7, 143.14
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Atef-Krone (Krone der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Aufgehende

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist die Allherrin mit verborgenem Abbild, die das Böse vom Herrn des Schreins abwehrt, die die Doppelkrone im pr-wr trägt, die die Atefkrone als Aufgehende erhellt.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 11/26/2019, latest changes: 01/31/2023)


    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    epith_god
    de Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Der Thron des Horus (2. o.äg. Gau, Name für Edfu)

    (unspecified)
    TOPN

de Du bist die Große, die Gebieterin von Jwnt, die Mächtige, an der Spitze von Edfu.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/07/2020, latest changes: 10/18/2023)


    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c

    epith_god
    de Allherrin

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de verborgen

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Gestalt (eines Gottes)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vertreiben

    (unspecified)
    V


    D 8, 115.16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de tragen

    (unspecified)
    V

    substantive
    de die beiden Mächtigen (die Doppelkrone)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de tragbarer Schrein

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_2-lit
    de erleuchten

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Atef-Krone (Krone der Götter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die erscheint

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist die Allherrin, mit verborgenem Abbild, die das Übel vom Herrn des Schreins vertreibt, die die Doppelkrone trägt im pr-wr, die die Atefkrone als Aufgehende erhellt.

Author(s): Alexa Rickert; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 09/03/2020, latest changes: 10/20/2022)



    Da,290
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Heh Figur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Stabilität

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de gut

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erhaben

    (unspecified)
    N-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de zufrieden sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de jubeln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de jeden Tag

    (unspecified)
    ADV

    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unspecified)
    2sg.c

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Hunderttausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der von Edfu (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

fr --1Q-- le Heh avec la vie stabilité et beauté vers ton nez vénérable de sorte que tu [vives ?] grâce à lui. Ton coeur se réjouit de la voir (?). [Ta] majesté se réjouit de le voir tous les jours car tu es le dieu, seigneur des millions et des centaines de milliers, Horus d'Edfou, le grand dieu, seigneur du ciel.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)