Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 96700
Search results:
2191 - 2200
of
8029
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
werde 〈in〉 Datteltrester (?) gegeben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/23/2023)
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde an den Unterleib des Mannes gegeben, der krank ist.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/23/2023)
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde an den Unterleib eines Mannes gegeben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/23/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde an den Unterleib eines Mannes gegeben.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/23/2023)
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
SC.w.pass.impers
V\tam.pass
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Werde in einen Krug gegeben, werde ḥkn-gemacht [35,20] „bis zum Tode“, werde gerieben ...(?).
Eb 185 = Eb 35, vgl. Eb 21
35,19
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/23/2023)
Ende von Spruch L
Ende von Spruch L
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_irr
Inf.t
V\inf
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
de
Mittel zu geben, wenn das Kind Schmerzen hat, wenn eine laute, klagende Stimme bei mir ist.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
Spruch N schließt unmittelbar an
verb_3-inf
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
verb_irr
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
Noun.sg.stpr.3sgm
N:sg:stpr
Spruch N schließt unmittelbar an
Spruch N schließt unmittelbar an
de
Werde ein Knoten daran gemacht, werde an seinen Hals gegeben.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/30/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
SC.w.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_irr
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Wenn sie (?) staubt, applizierst (wörtl.: gibst) du folglich Öl/Fett.
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 10/19/2016,
latest changes: 10/23/2023)
Der Gott
Der Gott
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Amun-Re, er gibt Leben (und) Macht.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke
(Text file created: 02/28/2018,
latest changes: 02/21/2023)
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_irr
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
de
Geb hat dir eröffnet, was in ihm ist; Tatenen hat dir seinen Besitz übergeben.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke
(Text file created: 03/08/2018,
latest changes: 02/21/2023)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).