Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 150140
Search results: 241 - 250 of 428 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    epith_king
    de starker Stier

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de der mit spitzen Hörnern

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de der Kühne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-lit
    de niedertreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Asiaten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    14
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de niedertreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Hethiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de schlachten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de daliegen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Blut

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    16
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    17
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    18
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.gem.3pl
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    19
     
     

     
     

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    verb_2-gem
    de existieren

    Inf_Neg.tm
    V\inf

de Starker Stier, der mit spitzen Hörnern, der Kühne, der die Asiaten niedertritt und der die Hethiter niedertritt und ihre Großen schlachtet, so daß sie in ihrem Blute liegen und in sie eindringt wie die Flamme des Feuers, um sie zu solchen zu machen, die nie existiert haben.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/11/2019)


    verb
    de rot werden

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brand

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de verbrennen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.)

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    Inf_Neg.tm
    V\inf

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Sie werden (wut)rot wie die Flamme des Feuers, und dann werden sie ihren Leib verbrennen - den derer, die nicht auf mich hören.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Johannes Schmitt, Jonas Treptow (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/17/2023)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    preposition
    de zu (jmd.) gehörig (poss.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Mir, (ja) mir gehört] die Flamme (oder: Ich bin einer, der der Flamme gehört).

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/17/2023)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Wunsch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Flammeninsel

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

de [Er ist geko]mmen, [nachdem er sein Wunsh] in der Feuerinsel [getan hat], und er hat das Flam[me gelöscht].

Author(s): John M. Iskander; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 04/07/2018, latest changes: 09/06/2022)


    verb_irr
    de geben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Töpferscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg




    6,1
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_3-lit
    de erhitzen

    SC.pass.ngem.3sgf
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schleim; Teig (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Harn

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de Jungfrau

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde gegeben auf sieben Töpferscheiben, nachdem es im Feuer erhitzt worden ist; werde mit Pflanzenschleim (und) dem Urin einer Jungfrau abgelöscht.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde 〈ins〉 Feuer gegeben;

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Werde auf das Feuer gegeben.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-lit
    de befeuchten

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de warm sein

    Inf
    V\inf

de Werde mit Honig befeuchtet; werde über eine Flamme gegeben bis es heiß ist.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/07/2017, latest changes: 10/23/2023)





    rt. 8.26
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de indem er Weihrauch [auf] ein Feuer gibt für einen Gott: Schlecht. Die Ba-Macht des Gottes wird gegen ihn sein.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/15/2021, latest changes: 10/13/2023)

Rto x+11.9 Tacke 52.36 sḏ.t ⸮tkꜣ.w? 1 Jmn m{n} n =k sḏ.t jr.t-Ḥr.w





    Rto x+11.9
     
     

     
     


    Tacke 52.36

    Tacke 52.36
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Fackel; Kerze

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de nimm!

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Flamme

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

de Flamme/Feuer, 1 Fackel (?). Amun, nimm für dich die Flamme des Horusauges! (Wortspiel sḏ.t und sḏ.t)

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)