Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
de Die Treppe emporsteigen zum großen Fenster, um Re im Hut-benben zu schauen, wobei der König selbst ganz allein dasteht.
rḫ rn jr.j nswt Wsrkn m Pr-Bꜣst.t w n Rꜥw-nfr nswt Jwpṯ m Ṯnt-rm.PL Tꜣ-ꜥn ḥꜣ.tj-ꜥ Ḏd-Jmn-jw=f-ꜥnḫ Rs 115 m Pr-Bꜣ-nb-Ḏd.t Tꜣ-šnw.t-Rꜥw sꜣ =f smsm jm.j-rʾ-mšꜥ m Pr-Ḏḥw.tj-wp-rḥḥ ꜥnḫ-Ḥr.w ḥꜣ.tj-ꜥ Jknš m Ṯb-nṯr m Pr-Ḥby m Smꜣ-bḥd.t ḥꜣ.tj-ꜥ wr-n-Mꜥ Pꜣ-ṯnf m Pr-Spd.w m Šnw.t-n-Jnb-ḥḏ Rs 116 ḥꜣ.tj-ꜥ wr-n-Mꜥ P(ꜣ)-mꜣ m Pr-Wsjr-nb-Ḏd ḥꜣ.tj-ꜥ wr-n-Mꜥ Ns-nꜣ-jzy m Ḥsb.w ḥꜣ.tj-ꜥ wr-n-Mꜥ Nḫt-Ḥr.w-nꜣ-šn.w.PL m Pr-grr wr-n-Mꜥ P(ꜣ)-n-tꜣ-Wr.t wr-n-Mꜥ P(ꜣ)-n-tj-bḫn.t ḥm-nṯr-Ḥr.w-nb-Sḫm Rs 117 P(ꜣ)-dj-Ḥr.w-Smꜣ-Tꜣ.DU ḥꜣ.tj-ꜥ Ḥrbs m Pr-Sḫm.t-nb.t-Sꜣtꜣ Pr-Sḫm.t-nb.t-r(ʾ)-ḥsꜣ ḥꜣ.tj-ꜥ Ḏd-ḫjw m Ḫnt-nfr ḥꜣ.tj-ꜥ Pꜣ-bs m H̱r.j-ꜥḥꜣ m Pr-Ḥꜥpj ẖr jn.w =sn nb nfr reS 118 zerstört ⸢nbw⸣ ḥḏ zerstört ⸢ꜣ⸣[t].yt.PL sḥ⸢n.tj⸣ m pꜣq.t ꜥnt.w!! m reS 119 ḫb⸢ḫb⸣ zerstört m šꜣ.w nfr ḥtr.PL reS 120 zerstört
de Liste ihrer Namen: König Osorkon aus Per-bastet (= Bubastis) (und) aus dem Gebiet Ra-nefer; König Iput aus Leontopolis (= Tell el-Moqdam) (und) Ta-anu; der Hati-a Djed-amun-iuf-anch aus Mendes (= Tell el-Rub') (und) aus Ta-schenut-ra; sein ältester Sohn, Heeresvorsteher in Hermopolis Parva (= Tell el-Maqlieh) Anch-Hor; der Hati-a Akanosch aus Sebennytos (= Samannud) und aus Isidopolis (= Behbeit el-Hagar) und aus Diospolis Inferiore (= Tell el-Balamun); der Hati-a und Große der Ma Pa-tjenef aus Saft el-Henna und "Scheune-von-Memphis"; der Hati--a und Große der Ma Pamiu aus Busiris (= Abu Sir Bana); der Hati-a und Große der Ma Nes-na-izut aus dem Chesebu-Gebiet (= 11. unterägypt. Gau); der Hati-a und Große der Ma Nacht-hor-schenut aus Per-gerer (= Ort im Ostdelta); der Große der Ma Pen-ta-weret; der Große der Ma Pen-ta-bechenet; der Priester des Horus-Herrn-von-Letopolis (= Ausim) Pa-di-hor-sema-taui; der Hati-a Har-bes aus dem "Haus-der-Sachmet-Herrin-von-Sata" (und) "Haus-der-Sachmet-Herrin-von-Rahesawi"; der Hati-a Djed-chiu aus Chent-nefer und der Hati-a Pa(en)bes aus Babylon (= al-Fustat/Kairo) (und aus) Per-Hapi (= Atar el-Nabi) mit all ihren schönen Abgaben, (nämlich) ... ⸢Gold⸣, Silber, ..., ⸢Be⸣[tt]en, ausgestattet mit Leinen, Myrrhe in cheb⸢cheb⸣-Gefäßen, ... als guter Wert, Pferde ...
de Du hast Stiere (= feindliche Fürsten) in Frauen verwandelt.
de Nachdem Seine Majestät sie als Werk der Vorfahren und von Würmern zerfressen vorgefunden hatte
de Nachdem Seine Majestät sie als Werk der Vorfahren und von Würmern zerfressen vorgefunden hatte
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 23 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw sḥtp.y 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
1 rnp.t [2] Ḥr.w qꜣ-ḫꜥ.w Nb.tj qꜣ-ḫꜥ.w Ḥr.w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj.tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ.t jri̯.n =f m mn.w =f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy.t 1 jri̯ n dbn 2 220 nbw sḥtp.y 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms.t 1 jri̯ n dbn 10 qd.t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd.t 2 ḥmt šꜣm 23 pg ḫrd 50 šnd.t 38 3 rwḏ.y 12 mnḫ.t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj.t Mꜣꜥ.t pr.t ꜥwn.w 1200 nh.t snṯr sr 4 1 bnw 1 jri̯ =f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd.t nb snb nb ꜣw.t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.PL ꜥšꜣ.PL wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj.t ḥr s.t-Ḥr.w mj Rꜥw ḏ.t
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2] des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-(pa)-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 (oder: 23) scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, damit er (= Taharqa) (für sich) bewirkt, dass alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben sind (und) das Feiern von Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
de (Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres 3 des Königs von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, die er als sein Denkmal für seinen Vater Amun-Re, den Herrn von Gem-Iten (= Kawa), gemacht hat, (nämlich) 1 chaut-Gefäß aus Silber, 1 Deckel eines chaut-Gefäßes, 50 nemset-Gefäße mit Widderkopf-Applikationen, 20 schu-Gefäße aus Bronze, 20 große chau-Gefäße aus Bronze, 30 denit-Näpfe aus Bronze, 14 pescheni-Gefäße aus Bronze, 3 Gefäßständer aus Bronze, 1 denit-Gefäß mit einem großen ? aus Bronze, 1 Kochkessel (oder: 1 Feuerbecken) aus Bronze, 1 Aat-Gefäß aus Bronze, 50 Deben Wachs, 20 Deben Bitumen, 7 aq-Klumpen Weihrauch, 5 (Klumpen) Ladanum, 4 Stundenpriester (und) 2 astronomische Geräte .
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).