Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 131200
Search results:
261 - 270
of
320
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des Festes - Variante: herabsteigen -, um der Witwe entgegenzutreten.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
(unspecified)
V
adjective
(unspecified)
ADJ
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des "Großen Umarmers".
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des Westens - Variante: alle Tore der Unterwelt.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_4-lit
(unspecified)
V
Glyphs artificially arranged
de
Nun komme ich zu dem Tor des mzmz(?).
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
(unspecified)
REL:m.sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor der Höhle, da ich das Geheimnis kenne, das in ihm ist.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des Herrn der Höhe.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des Glanzes (oder: aus Fayence).
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des Jauchzens.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
(unspecified)
V
verb_irr
(unspecified)
V
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_2-lit
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor des Hohen(?), der gekommen ist, Re(?) - Variante: Serqet/Skorpion -, da ich den Termin des Tages kenne.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
verb_irr
(unspecified)
V
adverb
(unspecified)
ADV
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
place_name
(unspecified)
TOPN
preposition
(unspecified)
PREP
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Heute komme ich nun an das Tor der Herren von Cheraha, gemeinsam mit den Magistraten des Allherrn.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/03/2020)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).