Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 123160
Search results: 21 - 29 of 29 sentences with occurrences (incl. reading variants).

jri̯.t ẖn[.t] P(j).PL 46,8 beginning of line destroyed [m]sk.t(j)t mꜥnḏ.t [___]


    verb_3-inf
    en to make

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    en water-procession

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    en [the one of Buto]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    46,8
     
     

     
     




    beginning of line destroyed
     
     

     
     

    substantive_fem
    en solar bark (nocturnal, morning)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    en Manedjet (day bark of the sun god)

    (unspecified)
    N.f:sg




    [___]
     
     

    (unspecified)

en Making the water proces[sion] (of) those of Pe [46,8] [...] the evening bark (and) the morning bark [...].

Author(s): Ariel Singer (Text file created: 08/03/2022, latest changes: 10/23/2023)



    Tacke 54.7a

    Tacke 54.7a
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_king
    de König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Ramses' II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de l.h.g. (Abk.)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    epith_king
    de Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der Stier

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    Rto x+12.5
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de lieben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN


    Tacke 54.7b

    Tacke 54.7b
     
     

     
     

    verb
    de Fest feiern

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Tacke 54.8

    Tacke 54.8
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Flussprozession

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    org_name
    de Frauenhaus (Name des Luxortempels)

    (unspecified)
    PROPN

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der beiden Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

de – Natürlich hat der König von Ober- und Unterägypten 𓍹User-maat-re Setep-en-Re (= Ramses II.)𓍺 – der leben, heil und gesund sein möge –, der Horus, Starker Stier, geliebt von Maat, sein (d.h. des Amun) Fest ausgerichtet, indem er die Prozessionsfahrt seines Vaters Amun, des Herrn von Opet, Amun-Re, des Herrn der Throne-der-Beiden-Länder, ausrichtete. –

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)


    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    Aux.tw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    2sg.m

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_fem
    de Fahrt

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de (Und nun) bist du im Wasser (d.h. Wellengang, Strudel?) deiner Fahrt.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    12.7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de alle Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Er macht eine Fahrt wie die (oder: inmitten der) Menschheit;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)




    12.7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Präs.I-Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen

    Inf_Aux.tw=/nom.subj.
    V\inf

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de alle Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg




    (•)
     
     

     
     

de Er macht eine Fahrt wie die (oder: inmitten der) Menschheit;

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/11/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

    verb
    de komm!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adverb
    de eilig

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m




    116
     
     

     
     

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de so wie; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

de Komme zu mir, schnell, schnell, an diesem Tag (oder: heute),
so wie es für dich derjenige tut, der im Gottesschiff rudert.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/06/2021, latest changes: 10/13/2023)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de groß

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de unter

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de vorn

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Majestät (fem.)

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de vorher

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged

de Man vollzog für sie Ruderfeste in den großen Tempeln, die unter den Tempeln erster Ordnung sind, in diesem Monat, in dem ihre Majestät zuvor vergöttlicht worden war.

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/25/2018, latest changes: 09/13/2023)


    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de machen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de eins (Zahl)

    Ord.m
    NUM.ord:sg.m

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de eins (Zahl); einzig

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Berenike

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg




    29
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de Theoi Euergeteis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    place_name
    de Glanzauge (Name für Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de ganz, insgesamt

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erster

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de von ... an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    Inf
    V\inf

    substantive
    de Trauer

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de an

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de erstes Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bis zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m
Glyphs artificially arranged

de Man solle ein Fest und eine Ruderfahrt für die Herrscherin Berenike machen, die Tochter [29] der beiden Wohltätigen Götter, in allen Tempeln Ägyptens im ersten Monat der Peret-Jahreszeit, beginnend mit dem Tag 17, an dem die Ruderfahrt zusammen mit ihrer Trauerreinigung zum ersten Mal vollzogen wurde, bis zum vierten Tag.

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/25/2018, latest changes: 09/13/2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de begehen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    artifact_name
    de [Fest]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de Schemu-Jahreszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de vor (jmdm./etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ruderfahrt

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Es sollen ferner die Tage des Kikellia-Festes im 4. Monat der Schemu-Jahreszeit vor dem Ruderfest des Osiris begangen werden.

Author(s): Ralph Birk; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/25/2018, latest changes: 09/13/2023)