Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 159160
Search results :
21–30
of
31
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
Hochfeld; hochgelegenes Land
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Copy token ID
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Copy token ID
verb_caus_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.m
Copy token ID
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
Hochfeld; hochgelegenes Land
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Copy token ID
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Er war auf den Hügeln des Bewohners von Hermupolis, als für ihn die Kinder der Ermatteten auf den Hügeln des Bewohners von Hermupolis vernichtet wurden.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Ich vertrieb den Hügel darin.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 06/27/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_2-lit
SC.w.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_3-inf
de
fern sein; sich entfernen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
substantive_fem
de
Hochfeld; hochgelegenes Land; Hohes
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Glyphs artificially arranged
de
Sein (= Amun-Re) Tempel, der im Begriff zu verfallen war, wurde (neu) erbaut aus Sandstein, nachdem Seine Majestät (= Taharqa) ihn vorgefunden hatte, indem er aus Ziegeln gebaut war und die (Sand)anwehungen sein Dach erreicht hatten.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sebastian Hoedt ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/20/2015 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
substantive_fem
de
Hochfeld; hochgelegenes Land; Hohes
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
particle_enclitic
de
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.3pl
PTCL:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Glyphs artificially arranged
de
(Sand)anwehungen erreichten sogar sein Dach, wobei es mit Ackererde verschmiert war in Hinblick auf die Zeit des Jahres, die sich vor dem Entstehen eines (verheerenden) Regengusses fürchtet.
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lisa Seelau ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/10/2015 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
de
[Partikel zur Einl. von Sätzen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm_Aux.others
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
und (auch) der Gott ruht in dem ihm gebührenden Höhen.
Author(s) :
Daniel A. Werning ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 07/22/2016 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
title
de
Versorgter bei Ptah, der südlich seiner Mauer ist, dem Herrn von Anch-tawi
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
de
Siegler des Königs von Unterägypten
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
de
beliebter einziger Freund bei seinem Herr
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_3-inf
PsP.3dum
V\res-3du.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Copy token ID
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
V:ptcp.post
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
0,5Q nicht lesbar
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
verb_3-gem
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
undefined
(unspecified)
(undefined)
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Glyphs artificially arranged
de
Der Versorgte bei Ptah, südlich seiner Mauer, dem Herrn von Anch-Tawi, der jr.j-pꜥ.t ḥꜣ.tj-ꜥ Siegler des Königs von Unterägypten, der einzige (und bei seinem Herrn) beliebte Freund, Herr seiner Rede, mit nützlichem Ratschlag und bedächtiger Rede (?) [...] unter der Leitung der Götter, die herauskommen im Jubel, getan wird, was er sagt, der Erfolgreiche, msq (?), der weiß, wofür er begonnen hat (etwas zu tun) [...] der Priester des Amun des Hochlandes [...] dein (?) Ka (?), (ich) wurde nur erhaben durch deinen Befehl gemäß deinem [?] indem mein Herz zu allem Schönen strebte, ich war dir treu, seit ich ein Kind war.
Author(s) :
Jakob Schneider ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 01/12/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t.stpr.3sgm
V\inf:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
(Dort ist) eine Erhebung der Erde, hoch (wie) das Himmelsgewölbe / Hochland des Himmelsgewölbes (?), ein Thron für Re ist es, wenn er lobt, damit das Leben zu jedem Menschen fließt (?).
Author(s) :
Jakob Schneider ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Josefine Bar Sagi ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 03/27/2019 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
Esna 2, Nr. 29.17
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
verb_4-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
de
die Herrin des Neulands, die Fürstin des Hochlands, Nordwind, der den Acker lapislazulifarben werden läßt:
Author(s) :
Daniel von Recklinghausen ;
with contributions by :
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/14/2019 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
hockender Nilgott
Copy token ID
[jni̯]
(unedited)
(infl. unedited)
Copy token ID
=[f]
(unedited)
(infl. unedited)
Copy token ID
[n]
(unedited)
(infl. unedited)
Copy token ID
=[k]
(unedited)
(infl. unedited)
Copy token ID
[___].t
(unedited)
(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive
de
Neuland (frisch bestimmtes Ackerland)
(unedited)
N(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
fr
[Il t'apporte ... ... ...] dans le champ haut, le champ frais dans sa main, derrière les bouquets [... ... ...]
Author(s) :
Aurélie Paulet ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
über der Göttin
Copy token ID
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Copy token ID
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Copy token ID
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Copy token ID
epith_king
de
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Copy token ID
epith_king
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Copy token ID
kings_name
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-2sg.m
Copy token ID
hinter der Göttin
Copy token ID
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
-2sg.m
Copy token ID
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Le roi de Haute et de Basse Egypte, le maître des deux terres, Autocrator, le fils de Rê, le maître des couronnes, César, est venu près de toi pour t'apporter le nome d'Hermopolis portant le sable abondant, les offrandes et les provisions pour le maître du haut pays.
Author(s) :
Aurélie Paulet ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.