Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 180830
Search results :
21–30
of
48
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
preposition
de
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
de
er wird die rote Krone tragen.
Author(s) :
Peter Dils & Heinz Felber ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Florence Langermann ,
Billy Böhm ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
personal_pronoun
(unedited)
1sg
Copy token ID
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
verb_caus_3-lit
de
leben lassen, lebendig machen
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Copy token ID
substantive
(unedited)
N(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
{n}
(unedited)
(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
personal_pronoun
de
sie [pron. suff. 3. fem. sg.]
(unedited)
-3sg.f
Copy token ID
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Copy token ID
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin der mit großer Roter Krone, der am Scheitel des "Glänzenden" sitzt, der die Beiden Länder und alle Menschen mit der Glut ihres (der Krone) Mundes belebt, (der Krone,) die Re vor dem Apophis rettet.
Author(s) :
Burkhard Backes ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anne Grischeck ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
verb_irr
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-gem
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
epith_god
en
the one evil of character
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
en
White (Crown of Upper Egypt)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
en
Red (crown of Lower Egypt)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
en
[21,8] (I) [have] ⸢come⸣ [in] joy to Osiris for I have seen the one evil of character fallen (and) that Horus unites the white crown and the red crown [...] of Geb, which is presented to ⸢its⸣ lord.
Author(s) :
Ariel Singer ;
with contributions by :
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 08/15/2022 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Tacke 47.5a
Tacke 47.5a
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Amenophis' I.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
verb_irr
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
Tacke 47.5b
Tacke 47.5b
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Dein Sohn, der König und Herr der Beiden Länder 𓍹Djeser-ka-re𓍺, der mit Leben beschenkt sein möge, hat dir gebracht/geholt 〈diese〉 Weiße Krone und diese Rote Krone derer (d.h. der Göttin), die in Pe (= Buto) ist, und derer, die in Elkab ist.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Johannes Jüngling ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/19/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Tacke 54.17
Tacke 54.17
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
de
Möge er (d.h. Djeser-ka-re) die Weiße Krone in Empfang nehmen und möge er die Rote Krone aufsetzen;
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Johannes Jüngling ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/19/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Tacke 54.24a
Tacke 54.24b
Tacke 54.24c
Tacke 54.26
Tacke 54.27
Tacke 54.28
Copy token ID
Tacke 54.24a
Tacke 54.24a
Copy token ID
verb_3-inf
Imp.pl
V\imp.pl
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
Tacke 54.24b
Tacke 54.24b
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
epith_king
de
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
Rto x+12.12
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Amenophis' III.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Thutmosis IV.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Amenophis' II.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Thutmosis III.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Thutmosis’ II.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
Rto x+12.13
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Thutmosis' I.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Amenophis' I.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
[Thronname Sesostris' I.]
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
de
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
Copy token ID
kings_name
de
Nebhepetre (ein Thronname Mentuhoteps II.)
(unspecified)
ROYLN
Copy token ID
Tacke 54.24c
Tacke 54.24c
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
de
König von Ober- und Unterägypten
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
Tacke 54.26
Tacke 54.26
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
Tacke 54.27
Tacke 54.27
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
Tacke 54.28
Tacke 54.28
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Hebt hoch die Opfergaben für den König, den Herrn der Beiden Länder 𓍹User-maat-re Setep-en-Re (= Ramses II.)𓍺, für den König 𓍹Men-maat-ra𓍺 (= Sethos I.), für den König 𓍹Men-pehti-ra𓍺 (= Ramses I.), für den König 𓍹Djeser-cheperu-ra-setep-en-ra𓍺 (= Horemheb), für den König 𓍹Neb-maat-ra𓍺 (= Amenhotep III.), für den König 𓍹Men-cheperu-ra𓍺 (= Thutmosis IV.), für den König 𓍹Aa-cheperu-ra𓍺 (= Amenhotep II.), für den König 𓍹Men-cheper-ra𓍺〉 (= Thutmosis III.), für 〈den König〉 𓍹Aa-cheper-en-ra𓍺 (= Thutmosis II.), für den König 𓍹Aa-cheper-ka-ra𓍺 (= Thutmosis I.), für 〈den König〉 𓍹Djeser-ka-ra𓍺 (= Amenhotep I.), für den König 𓍹Neb-pehti-ra𓍺 (= Amosis), für den König 𓍹Wadj-cheper-ra𓍺 (= Kamosis), für den König 𓍹Cheper-ka-ra𓍺 (= Sesostris I.), für den König 𓍹Neb-hepet-ra𓍺 (= Montuhotep II. Nebhepetre), für die Könige von Ober- und Unterägypten, die die Weiße Krone in Empfang genommen und die Rote Krone aufgesetzt haben, wobei sie (d.h. die Kronen) auf ihrem Kopf verbleiben und an ihrer Stirn erscheinen, wenn sie (d.h. die Könige) 〈Re〉 im Leben verehren.
(Tacke 54.24a)
Rto x+12.11
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Johannes Jüngling ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/19/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
Tacke 56.16b
Tacke 56.16b
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3plf
V\res-3pl.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
(wobei) die Weiße und die Rote Krone auf seinem Kopf verbleiben.
(Tacke 56.16b)
Rto x+14.2
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Johannes Jüngling ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/19/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
SAT 19, 4a/5a
SAT 19, 4a/5a
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive
de
hellroter Leinenstoff; hellrote Binden
(unedited)
N(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
la dame de l'étoffe rouge, la maîtresse de la couronne blanche et de la couronne rouge,
Author(s) :
Annik Wüthrich ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 10/15/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
SAT 19, 50
SAT 19, 50
Copy token ID
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
de
als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_masc
de
Gesicht; Ansicht; Aufmerksamkeit; Vorderseite
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
Menschheit; Volk; (soziale) Oberschicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
preposition
de
unter (lokal); unter (der Aufsicht); unter (idiom.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
fr
Le second sous la forme d’un visage humain portant une couronne blanche et une couronne rouge,
Author(s) :
Annik Wüthrich ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 10/15/2018 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
die Rote (Krone von U.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
de
die Weiße (Krone von O.Äg.)
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Horus war mit der Roten (Krone) (und) Seth mit der Weißen (Krone) belehnt worden, (und) Thoth agierte dabei als 'Richter' in seiner Gestalt des 'ehrwürdigen Wesirs'.
Author(s) :
Frank Feder ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Jonas Treptow ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.