Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 26030
Search results:
21–30
of
204
sentences with occurrences (incl. reading variants).
de
Das, was versteckt wurde, und das, was gesprochen wurde, ist das, was gesagt wurde.
Dating (time frame):
Author(s):
Ines Köhler;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
de
Die sich versteckt haben (?), verbringen die Nacht [...
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
vorbeigehen
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
substantive
de
Generation
(unspecified)
N:sg
preposition
de
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
de
Generation
(unspecified)
N:sg
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
•
124
124
verb_3-lit
de
verbergen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
=3sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
8,4
verb_2-lit
de
wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Wesen
(unspecified)
N.m:sg
[•]
de
(Nachdem/seit) Gott, der die Charaktere kennt, sich verborgen hat, folgt (eine) Generation auf (wörtl.: geht vorbei an) (die nächste) Generation unter den Menschen.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-lit
de
(sich) lösen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
8,6
substantive_masc
de
Deich
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
de
verbergen
Rel.form.n.sgm.3sgm
V\rel.m.sg-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
127
127
personal_pronoun
de
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
in
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
•
de
Es (d.h. der Fluß) ist einer, der den Deich (oder: den eingedämmten Kanal), in dem er sich verborgen hatte, auflöst.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-inf
de
herabsteigen
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Mund
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-inf
de
sich hüten
Imp.sg
V\imp.sg
verb_3-lit
de
verborgen sein
Inf
V\inf
de
Befalle nicht seinen Mund, meide das Stummsein (wörtl.: im Verborgenen lassen)!
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
schmücken
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
Amd. 656
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verbergen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Unterwelt
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
verbergen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Euch schmückte Horus dort, als er seinen Vater in der Unterwelt verbarg, die die Götter verbirgt.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Gunnar Sperveslage,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Mumie des Osiris
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Art und Weise
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verbergen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Urfinsternis (Hornung)
(unspecified)
N.m:sg
Amd. 849
de
Er ist in dieser Art als Bild, das GN/Horus verborgen hat in der Urfinsternis.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
substantive_masc
de
Bild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
geheim
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
gods_name
de
GN/Tatenen
(unspecified)
DIVN
Amd. 615
verb_3-lit
de
verbergen
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bei
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c. (Verbaladj.)]
(unspecified)
-3pl
de
die geheimen Bilder des GN/Tatenen, Horus hat die Götter verborgen durch sie.
Amd. 614
S611;Std8mittlRegGott581-88Beischr
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
substantive_masc
de
Widder
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
de
Erde
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
verbergen
Rel.form.n.plm.nom.subj
V\rel.m.pl-ant
gods_name
de
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
bei
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
de
die Widder, befindlich in der Erde, bei denen GN/Horus die Götter verborgen hat.
Amd. 620
S611;Std8mittlRegGott581-88Beischr
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
substantive_fem
de
Weg (kryptogr)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
geheim
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
de
betreten (kryptogr)
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
gods_name
de
GN/Anubis
(unspecified)
DIVN
preposition
de
auf
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verbergen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Leichnam
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
de
Geheimer Weg, den GN/Anubis betritt, um den Leichnam des Osiris zu verbergen.
Dating (time frame):
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Niklas Hartmann,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.