Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Für: den Ba, den Herrn von Djedu (Mendes), den begattenden Stier; den Ba, den Herrn von Djedu (Mendes), der über den Schönen (Kühen) ist; den Ba, den Herrn von Anpe (Mendes).
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
6. Register, 3. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
6. Register, 3. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem KopfG.6.3Bꜣ-nb-Ḏd.t
6. Register, 3. Gottheit
6. Register, 3. Gottheit
Widder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
Widder mit Sonnenscheibe; vor ihm eine hockende Maatgöttin(?); hinter ihm eine geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 07/17/2024,
latest changes: 07/17/2024)
2. Reg. von oben, 2. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopfkeine Beischrift bei Hatmehit
2. Reg. von oben, 2. GottheitWidder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem KopfK.2.2Bꜣ-nb-Ḏd.tK.2.3keine Beischrift bei Hatmehit
2. Reg. von oben, 2. Gottheit
2. Reg. von oben, 2. Gottheit
Widder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
Widder mit Sonnenscheibe; [vor ihm eine hockende Maatgöttin(?)]; hinter ihm geflügelte Göttin mit Delphinstandarte auf dem Kopf
O the one who hides himself in the Benben-house, in the place which is great, in the house of the ram, the lord of Mendes, the place which is hidden, which is honoured for him.
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
(One of2reading variants of this sentence:
>> #1 <<, #2)
Proto Demotic translation[continuation mark]continuation mark
while the gods who came forth from him are there towards/near him, in order to turn away the one who fears […] the headman of the gods, Saying concerning/that is to say, the ram, the lord of Mendes, in order to not let Pre see the one with weak arm(?) […],
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
(One of2reading variants of this sentence:
#1, >> #2 <<)
Proto Demotic translation[continuation mark]continuation mark
while the gods who came forth from him are there towards/near him, in order to turn away the one who fears […] the headman of the gods, Saying concerning/that is to say, the ram, the lord of Mendes, in order to not let Pre see the one with weak arm(?) […],
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning;
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.