Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj sḫm-šps.j sḫm-fꜣ.w šf.yt(j) ꜥꜣ-nr.w 2 Mw.t wr.t jr.t-Rꜥw Ḫns.w-nfr-ḥtp ḏi̯ =sn rn =(j) sḏdi̯.w m Wꜣs.t mn 3 m Jp.t-s.wt pri̯ nb ḥr wdḥ.w =sn m-bꜣḥ ẖn.tj =j n kꜣ n jtj-nṯr 4 wꜥb-ꜥ.wj-n-Jmn ḥr.j-sštꜣ wr-mꜣ.w-n-Rꜥw-m-Jwn.w-Šmꜥ.w Jry-jry mꜣꜥ-ḫrw zꜣ jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn ꜥb jm.j-rʾ-Šmꜥ.w Kꜣp=f-ḥꜣ-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, des erhabenen Machtwesens, mit mächtigem Ansehen, des Majestätischen, von großem Schrecken, (und) der Mut, der Großen, des Auges des Re, (und) des Chons Neferhotep, indem sie geben mögen, dass mein Name dauernd gemacht ist in Theben und bleibend in Karnak (sowie) alles, was herauskommt von ihrem Altar vor meine Statue für den Ka des Gottesvaters, mit reinen Armen für Amun, des Geheimrats, des Größten der Schauenden des Re im oberägyptischen Heliopolis Jry-jry, gerechtfertigt, des Sohnes des Gottesvaters und Priesters des Amun, des Reinigers, des Vorstehers von Oberägypten Kapef-ha-Amun, gerechtfertigt.
langer Schurz, Bereich Schienbeine 1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw p(ꜣ)w.tj-Tꜣ.wj pri̯ nb ḥr ḫꜣw.t =f mꜣꜥ nb ḥr wḏḥ.w =f n 2 kꜣ n ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt ꜥꜣ-wꜥb.w-n-Jmn-ḥr-zꜣ-2.nw Ḏd-Ḥr.w zꜣ jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-(m)-Jp.t-s.wt N.j-s(w)-p(ꜣ)-mdw
de Ein Totenopfer des Amun-Re, den Urzeitlichen der Beiden Länder, (bestehend aus) allem, das herauskommt von seinem Altar (und) allem, das geopfert wird auf seinem Opfertisch für den Ka des Priesters des Amun in Karnak, des Großen der wab-Priester des Amun in der 2. Phyle Djed-Hor, des Sohnes des Gottesvaters und Priesters des Amun in Karnak Nes-p(a)-medu.
6 Zeilen von linker Seite über Vorderseite nach rechter Seite verlaufend 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-TꜢ.wj Mnṯ.w nb-Wꜣs.t Mw.t jr(.t)-Rꜥw Ḫns.w-nfr-ḥtp nṯr.w-nṯr.wt-jm.jw-Wꜣs.t ḏi̯ =sn pri̯ nb ḥr wdḥ.w =sn mꜣꜥ nb ḥr ḫꜣw.t =sn tʾ ḥnq.t m ẖr.t-hrw pr.t-ḫrw 2 m nw nb snw pꜣw.t m zp.y ḥr ḥn =sn rn =(j) sḏdi̯.tw m Wꜣs.t mn m Jp.t-s.wt n kꜣ jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt ḥz.y-n-jtj=f-mw.t=f gr.w 3 qbḥ-m-nʾ.t=f-Wꜣs.t ḥm-nṯr-Jmn-wsr-ḥꜣ.t Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ mj-nn wr-mꜣ.w-m-Jwn.w-Šmꜥ.w wn-ꜥꜣ.wj-p.t-m-Jp.t-s.wt mꜣꜣ-sštꜣ.w-ꜣḫ.t 4 P(ꜣ)-ḫr.j-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb(.t)-pr Nḥm-sj-Rꜥ(y.t)-Tꜣ.wj mꜣꜥ(.t)-ḫrw ḏd =f
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, (und) des Month, des Herrn von Theben, (und) der Mut, des Auges des Re, (und) des Chons-neferhotep, (und) der Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie geben mögen alles, was herauskommt auf ihren Opfertisch und alles, was geopfert wird auf ihrem Altar, Brot und Bier als täglichen Bedarf, Ausrufopfer zu jeder Zeit, Opferbrote und Opferkuchen vom Rest ihres Opfermahls, so dass mein Name dauerhaft gemacht ist in Theben und bleibt in Karnak, für den Ka des Gottesvaters und des Priesters des Amun in Karnak, des Gelobten seines Vaters und seiner Mutter, des Schweigers, des Ruhigen in seiner Stadt Theben, des Priesters des Amun-userhat Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, des Sohnes des gleichbetitelten, des Hohenpriesters im südlichen Heliopolis, des Türöffners des Himmels in Karnak, der das Geheime des Horizonts sieht Pa-charu-Chons, gerechtfertigt, den die Hausherrin Nehem-si-Rat-taui, gerechtfertigt, geboren hat, der sagt:
de "Lobpreis dir, der zuerst entstanden ist, Urzeitlicher der Beiden Länder, der das Existierende geschaffen hat, herrlicher Widder, der in seiner Kapelle verborgen ist, nach dessen Entstehen die Götter entstanden sind!
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, der das Seiende gemacht und das Existierende erschaffen hat, indem er ein Ausrufopfer geben möge (bestehend aus) Brot, Bier, Rind, Geflügel, Weihrauch, Wasserspenden, Wein, Milch, Speisen und [jede schöne Sache?] für den Ka des Osiris, des Gottesvaters Jiry, gerechtfertigt, den die Hausherrin und Musikerin des Amun-Re Meri-Mut, gerechtfertigt, geboren hat.
1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw p(ꜣ)w.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ ḏi̯ =f tʾ m sḫꜣ.w ḥnq.t m dwꜣ.w ṯꜣw n rʾ ẖr b(w)-jqr n jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt jr.j-jḫ.t-nswt ḥm-nṯr-n-Bꜣ-nb-Ḏd.t 〈ḥm-nṯr〉-Ḥꜣ.t-mḥ.yt-ḥr.jt-jb-Wꜣs.t ḥm-nṯr wꜥb-Jmn-Rꜥw-nb-ns.wt-Tꜣ.wj-[m-Ḥw.t-bꜣ] [Ḏd-Ḥr.w] [mꜣꜥ-ḫrw] 2 zꜣ mj-nn jtj-nṯr N.j-s(w)-p(ꜣ)-mdw mꜣꜥ-ḫrw jri̯.tn jḥy.t-n-Jmn-Rꜥw Ḫns.w-jr-ḏ-s(j) mꜣꜥ.t-ḫrw m s.t =k nb m sꜥḥ =k nb ꜣḫ.tw m ṯꜣw ꜥnḫ m-ḫt mjni̯ ḫpr.tw m bꜣ r šzp jb =k bꜥḥ m tʾ sḫm m ḥnq.t rḏi̯ ꜥ r jḫ.t =k r mrw.t =k 6?Q. zerstört
de Ein Totenopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, indem er gibt Brot als Erinnerung, Bier als Lobpreis, Atem des Mundes (= Aussprüche) mit Vortrefflichem für den Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, den Königsbekannten, den Priester des Ba/Widders, Herrn von Mendes, (und Priester) der Hat-mehyt, die sich in Karnak befindet, den Priester und wab-Priester des Amun-Re, des Herrn der Throne Beider Länder im Tempel des Ba/Widders [Djed-Hor, gerechtfertigt], den Sohn des gleichbetitelten, des Gottesvaters Nes-pa-medu, gerechtfertigt, geboren von der Musikerin des Amun-Re Chons-irdis, gerechtfertigt, an all deinen Plätzen und in all deinen Würden, indem du verklärt bist durch den Atem des Lebens nach dem Sterben (und) indem du dich in einen Ba verwandelst entsprechend deinem Herzenswunsch, (nämlich) das Überfluten mit Brot, das Macht haben über Bier, das Ausstrecken des Arms nach deinen Sachen / deiner (Opfer)liste entsprechend deinem Wunsch, [das Verklärt sein im Himmel, das Macht haben auf Erden (und) das Verehren des Re unter seinen Geehrten].
1 ḥtp-ḏi̯-nswt Jmn-Rꜥw p(ꜣ)w.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ ḏi̯ =f tʾ m sḫꜣ.w ḥnq.t m dwꜣ.w ṯꜣw n rʾ ẖr b(w)-jqr n jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt jr.j-jḫ.t-nswt ḥm-nṯr-n-Bꜣ-nb-Ḏd.t 〈ḥm-nṯr〉-Ḥꜣ.t-mḥ.yt-ḥr.jt-jb-Wꜣs.t ḥm-nṯr wꜥb-Jmn-Rꜥw-nb-ns.wt-Tꜣ.wj-[m-Ḥw.t-bꜣ] [Ḏd-Ḥr.w] [mꜣꜥ-ḫrw] 2 zꜣ mj-nn jtj-nṯr N.j-s(w)-p(ꜣ)-mdw mꜣꜥ-ḫrw jri̯.tn jḥy.t-n-Jmn-Rꜥw Ḫns.w-jr-ḏ-s(j) mꜣꜥ.t-ḫrw m s.t =k nb m sꜥḥ =k nb ꜣḫ.tw m ṯꜣw ꜥnḫ m-ḫt mjni̯ ḫpr.tw m bꜣ r šzp jb =k bꜥḥ m tʾ sḫm m ḥnq.t rḏi̯ ꜥ r rḫt =k r mrw.t =k 6?Q. zerstört
de Ein Totenopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, indem er gibt Brot als Erinnerung, Bier als Lobpreis, Atem des Mundes (= Aussprüche) mit Vortrefflichem für den Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, den Königsbekannten, den Priester des Ba/Widders, Herrn von Mendes, (und Priester) der Hat-mehyt, die sich in Karnak befindet, den Priester und wab-Priester des Amun-Re, des Herrn der Throne Beider Länder im Tempel des Ba/Widders [Djed-Hor, gerechtfertigt], den Sohn des gleichbetitelten, des Gottesvaters Nes-pa-medu, gerechtfertigt, geboren von der Musikerin des Amun-Re Chons-irdis, gerechtfertigt, an all deinen Plätzen und in all deinen Würden, indem du verklärt bist durch den Atem des Lebens nach dem Sterben (und) indem du dich in einen Ba verwandelst entsprechend deinem Herzenswunsch, (nämlich) das Überfluten mit Brot, das Macht haben über Bier, das Ausstrecken des Arms nach deinen Sachen / deiner (Opfer)liste entsprechend deinem Wunsch, [das Verklärt sein im Himmel, das Macht haben auf Erden (und) das Verehren des Re unter seinen Geehrten].
linke Seite, Zeilen 1 jmꜣḫ.w-ḫr-Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj Psḏ.t nb.w-Jp.t-s.wt 2 jtj-nṯr ḥm-nṯr-Jmn-m-Jp.t-s.wt ꜥb.w-nṯr ꜥq-r-s.t-ḏsr.t 3 Jry-Jry mꜣꜥ-ḫrw ḏd =f
de Der Ehrwürdige bei Amun-Re, dem Urzeitlichen der Beiden Länder, (und) der Neunheit, den Herren von Karnak, der Gottesvater und Priester des Amun in Karnak, der Gottesreiniger, der eintritt in den geheimen Ort Jry-jry, gerechtfertigt, der sagt:
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj Mw.t wr.t nb(.t)-Jšr.w rechte Seite Ḫns.w-m-Wꜣs.t-nfr-ḥtp nṯr.w-nṯr.wt-nb.w-jm.jw-Wꜣs.t ḏi̯ =sn pri̯ nb Rückseite ḥr wdḥ.w =sn mꜣꜥ ḥr wdḥ.w n kꜣ jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt linke Seite Ḥnpw mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb(.t)-pr Tꜣ-ḫm-bs mꜣꜥ(.t)-ḫrw ꜥnḫ.tj ḏdi̯.(tj)
de Ein Königsopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, (und) der Mut, der Großen, der Herrin von Ischeru, (und) des Chons in Theben Neferhotep (und) aller Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie geben alles, was herauskommt auf ihren Altar und was auf dem Opfertisch dargebracht wird für den Ka des Gottesvaters und Priesters des Amun in Karnak Chenpu, gerechtfertigt, geboren von der Hausherrin Ta-chem-bes, gerechtfertigt, indem sie lebt und dauert.
Vorderseite 1 ḥtp-ḏi̯-nswt n Jmn-Rꜥw pꜣw.tj-Tꜣ.wj ḏsr-ꜥ jr-n.tj.t rechte Seite qmꜣ-wnn.t bꜣ-šps.j wbn-m-ḥr.t nṯr.w-nṯr.wt-nb.w-jm.jw-Wꜣs.t Rückseite ḏi̯ =sn rwḏ rn nfr n jtj-nṯr ḥm-〈〈nṯr〉〉-Jmn-m-Jp.t-s.wt linke Seite Ḏd-Ḫns.w-jw=f-ꜥnḫ mꜣꜥ-ḫrw zꜣ P(ꜣ)-ḫr.j-Ḫns.w mꜣꜥ-ḫrw ḏ.t
de Ein Totenopfer des Amun-Re, des Urzeitlichen der Beiden Länder, mit heiligem Arm, der das, was ist gemacht hat, der das Seiende erschaffen hat, des herrlichen Widders, der am Himmel aufgeht, (und) aller Götter und Göttinnen, die sich in Theben befinden, indem sie ewiglich dauern lassen den schönen Namen des Gottesvaters (und) Priesters des Amun in Karnak Djed-Chons-iuef-anch, gerechtfertigt, des Sohnes des Pa-charu-Chons, gerechtfertigt.
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).