Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = dm2635
Search results: 21 - 30 of 43 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Petubastis

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de aufschlagen (Lager)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Streitmacht; Lager (= mtgṱ)

    (unspecified)
    N.f:sg


    XIV,14
     
     

     
     

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de westlich

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de gegenüber

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg

de Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten, die gegenüber von Theben ist,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/29/2022)



    VI,12
     
     

     
     

    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    kings_name
    de Petubastis

    (unspecified)
    ROYLN

    verb
    de legen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Lager (= mtgṱ)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf, über

    (unspecified)
    PREP


    VI,13
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de westlich

    (unspecified)
    (undefined)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Ort:] Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de gegenüber

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg

de Danach lagerte Pharao Petubastis auf der Westseite von Oberägypten gegenüber von Theben,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/22/2022)


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Skarabäus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    verb
    de [Partizip] lebend

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]; [neutrisch] das; [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence; die (Oipe zu ... Hin); [vokativisch]; (mit rnp.t) dieses Jahr; (mit ḥṱj) sofort; (mit wnw.t) jetzt, sofort

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg


    … …
     
     

     
     

de Danach machte Thot einen Skarabäus als großen lebenden Falken(?) zum Schutz nach Art der Göttin [… …]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/09/2017, latest changes: 12/19/2019)


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (geheime) Gestalt, (geheimes) Bild (= sšṱ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gestalt (= ẖrb)

    (unspecified)
    N.m:sg


    … …
     
     

     
     

de Danach machte Thot das geheime Bild, (die) [Gesta]lt [… …]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 05/09/2017, latest changes: 12/19/2019)

m-sꜣ-nꜣj Lücke gm I,26 Lücke


    adverb
    de danach

    (unedited)
    ADV


    Lücke
     
     

     
     

    verb
    de finden

    (unedited)
    V


    I,26
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Danach fand [er nicht den Ort auf Erden, an dem er war (o.ä.)].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)



    II,28
     
     

     
     

    adverb
    de danach

    (unedited)
    ADV

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unedited)
    V

    undefined
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tag

    (unedited)
    N.m

    particle
    de als

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    kings_name
    de Thronname Ramses´ II.

    (unedited)
    ROYLN


    [ꜥnḫ-wḏꜣ-snb]
     
     

    (unspecified)


    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Halle

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Königspalast

    (unedited)
    N.m

    place_name
    de Memphis

    (unedited)
    TOPN

de [Danach] kam ein Tag, da der König Osy[mandias] in die Halle des Königspalastes von Memphis [ging],

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)

m-sꜣ-nꜣj Rest der Zeile verloren I,21 Lücke [ḫpr] [ẖn] Kmj (n) hjnj ssw.w sbq


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     


    I,21
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [ḫpr]
     
     

    (unspecified)



    [ẖn]
     
     

    (unspecified)


    place_name
    de Ägypten

    (unspecified)
    TOPN


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de einige (= UUUhynEEE)

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Termin, Zeit, Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de wenig

    (unspecified)
    ADJ

de Danach [wird ... geschehen in] Ägypten (in) wenigen Tagen (d.h. für kurze Zeit).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de begraben, bestatten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de vergöttlichter Toter

    (unspecified)
    N.m:sg

de Danach ließ der Pharao es (das Lamm) wie einen Gott (d.h. einen vergöttlichten Toten) bestatten.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)



    B,8
     
     

     
     

    particle
    de das [neutrisch]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    adverb
    de danach

    (unedited)
    ADV

de Was danach (steht):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    adverb
    de danach

    (unspecified)
    ADV

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL


    III,18
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Falke

    (unspecified)
    N.m:sg

de Darauf sagte Pe[te]ese zu dem [Falken]:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/24/2022)